От fenix~mou
К ttt2
Дата 26.03.2010 11:52:32
Рубрики Стрелковое оружие;

Вы автомат имеете в виду?

Штурмовые винтовки в 45ом гитлеровским штурмовикам в зад забили.

От ttt2
К fenix~mou (26.03.2010 11:52:32)
Дата 26.03.2010 12:28:44

Re: В общем да

"Штурмовые винтовки" как бы признанное название этого класса оружия

Автомат же - газировку тоже они продают - слишком общий термин

>Штурмовые винтовки в 45ом гитлеровским штурмовикам в зад забили.

Может и забили но такой класс оружия и сейчас процветает

С уважением

От Тезка
К fenix~mou (26.03.2010 11:52:32)
Дата 26.03.2010 12:10:25

термин Assault Rifle пока еще на Западе не отменяли(-)


От fenix~mou
К Тезка (26.03.2010 12:10:25)
Дата 26.03.2010 12:22:37

Правильный перевод на русский: "Автомат".

Не надо тут подстрочники тиражировать, а то в использовании автопереводчика заподозрят:)

От Лис
К fenix~mou (26.03.2010 12:22:37)
Дата 26.03.2010 23:30:18

Ага. И ЭВМ вместо "компьютер" и т.д. и т.п... (-)


От fenix~mou
К Лис (26.03.2010 23:30:18)
Дата 27.03.2010 06:09:53

Я что-то не понял.

Здраствуйте.

При переводе Kalashnikov assault rifle так и будем писать - "штурмовая винтовка Калашникова"?
Отечественный термин "автомат" лет на 20 постарше, вообще-то.

От Тезка
К fenix~mou (27.03.2010 06:09:53)
Дата 27.03.2010 13:30:08

Некорректный пример

>При переводе Kalashnikov assault rifle так и будем писать - "штурмовая винтовка Калашникова"?

Это т.н обратный перевод, в таких случаях будет использоваться наиболее употребимый отечественный термин.

>Отечественный термин "автомат" лет на 20 постарше, вообще-то.

А уж греческий-то насколько старше...

От Д.Белоусов
К fenix~mou (26.03.2010 12:22:37)
Дата 26.03.2010 12:42:26

Ага, 37 мм автомат на эсминце...Вы контекст словоупотребления учитывайте,хорошо? (-)


От ttt2
К fenix~mou (26.03.2010 12:22:37)
Дата 26.03.2010 12:37:27

Надо побегать чтоб найти "Автомат М-16" (-)


От Тезка
К fenix~mou (26.03.2010 12:22:37)
Дата 26.03.2010 12:28:49

Re: Правильный перевод...

>Не надо тут подстрочники тиражировать, а то в использовании автопереводчика заподозрят:)

Это один из законных и вполне правильных переводов, прописанный в том числе и в словаре для военных переводчиков.

От talex
К fenix~mou (26.03.2010 11:52:32)
Дата 26.03.2010 12:01:25

Re: Вы автомат...

М-16 - штурмовая винтовка, АК - штурмовой карабин

От kirill111
К talex (26.03.2010 12:01:25)
Дата 26.03.2010 13:58:35

Re: Вы автомат...

>М-16 - штурмовая винтовка, АК - штурмовой карабин


Мосье Антон63???