От Erdraug
К Василий Фофанов
Дата 04.04.2010 18:45:15
Рубрики Современность; Стрелковое оружие; Локальные конфликты; Искусство и творчество;

Re: И вообще...

>>название. С какого дуба "Повелитель бури"???

>>Но вот понятного нашего смыслового аналога я подобрать не смог...
>
>Если я правильно понимаю их саперный слэнг, hurt locker это закрытый гроб с тем, что от тебя останется при взрыве СВУ которое ты пытался обезвредить. Есть ли у наших саперов смысловой аналог?

Вот здесь:
http://ir-ingr.livejournal.com/526115.html
еще одна попытка перевода.

"Hurt locker – на сленге саперов, это, собственно, сам подрыв. Вернее, ощущения человека от подрыва. Я не поленился и звякнул знакомому ветерану-американцу. Поболтали о названии. Сошлись, что лучший перевод будет просто «Контузия» или «Сотрясение». Название отлично отвечает и некоторым чертам характера главного героя, так как, по мнению всяких военных психологов и докторов, черепно-мозговая травма нарушает функции предлобных долей мозга, отвечающие за подавление страха и тревоги. Это точно про нашего главного героя. Страха нет, тревоги тоже. Поначалу, прямо заигравшийся ковбой, но не всё так просто. Это азартный нейрохирург, играющий в "чапаева" со смертью."