От Лейтенант
К All
Дата 06.04.2010 16:45:40
Рубрики WWII; Современность;

Женьминь жибао: китайские школьники возлагают цветы на могилы советских солдат

Пропаганда конечно, но ...

"Лежащие здесь советские солдаты -- настоящие друзья китайского народа, они погибли за освобождение Харбина. Поэтому мы работаем на совесть и с чувством уважения к ним"

"Чту память советских героев и спрашиваю себя, смогли бы мы, люди выросшие в мирных условиях, сражаться на иностранной земле ради справедливости, как это делали они"

http://russian.people.com.cn/31521/6941006.html

От СОР
К Лейтенант (06.04.2010 16:45:40)
Дата 06.04.2010 22:52:34

Больше всего внушает это

"Чту память советских героев и спрашиваю себя, смогли бы мы, люди выросшие в мирных условиях, сражаться на иностранной земле ради справедливости, как это делали они", -- с глубоким чувством уважения сказал житель города Чжан Чи, возлагая к могиле двух советских летчиков-майоров в местном парке Елин. Нет сомнений, что ответ будет положительным, с уверенностью продолжил он.




От Д.Белоусов
К СОР (06.04.2010 22:52:34)
Дата 06.04.2010 23:02:47

Нда, ученички превзойдут учителей (-)


От Д.Белоусов
К Лейтенант (06.04.2010 16:45:40)
Дата 06.04.2010 17:49:12

Обнищавший и опустившийся старший брат - все равно старший (-)


От Mike
К Д.Белоусов (06.04.2010 17:49:12)
Дата 06.04.2010 21:17:32

Сегодня твоя ходя, а моя капитана. (с)


От Паршев
К Mike (06.04.2010 21:17:32)
Дата 06.04.2010 21:58:30

И трудно поспорить (-)


От Гегемон
К Д.Белоусов (06.04.2010 17:49:12)
Дата 06.04.2010 17:51:10

Это кто для китайцев старший брат? (-)


От Лейтенант
К Гегемон (06.04.2010 17:51:10)
Дата 06.04.2010 21:02:10

Ну, есть версия что "младшая сестра" :-) (-)


От Grozny Vlad
К Лейтенант (06.04.2010 21:02:10)
Дата 06.04.2010 21:08:41

Старшая. Это конечно шутка:-)

Они вообще в этом вопросе Россию с СССР не смешивают. Даже тогда в понятие "старший брат" они вкладывали несколько иной смысл, чем мы.

Грозный Владислав

От Паршев
К Grozny Vlad (06.04.2010 21:08:41)
Дата 06.04.2010 22:00:39

Re: Старшая. Это...

>Они вообще в этом вопросе Россию с СССР не смешивают. Даже тогда в понятие "старший брат" они вкладывали несколько иной смысл, чем мы.

Тут если помните было миниристалище на тему, есть ли в китайском обобщающее понятие "братья". Кто-то знающий с жаром уверял что таки есть. Но вот всё же сомнения остаются - похоже, в их системе координат младший брат всё же ближе скорее к сыну, а старший - к отцу.

От Grozny Vlad
К Паршев (06.04.2010 22:00:39)
Дата 07.04.2010 08:47:49

Re: Старшая. Это...

>Тут если помните было миниристалище на тему, есть ли в китайском обобщающее понятие "братья". Кто-то знающий с жаром уверял что таки есть. Но вот всё же сомнения остаются - похоже, в их системе координат младший брат всё же ближе скорее к сыну, а старший - к отцу.
Увы, не застал. Я ни разу не лингвист, так что, не исключено, что оно где-то там и есть, но в разговорном языке точно не используется. Они сразу определяют, какой именно брат имеется ввиду: "гэгэ"(哥哥) - старший или "диди"(弟弟) - младший. Иногда могут неопределенно сказать "гэ"(哥), но это иероглиф старшего брата.
Вот нас они называли "сулиен лао тагэ"(苏联老大哥) - если дословно "советский уважаемый большой старший брат". Это не попытка набиться в родственники, а выражение глубокого уважения к человеку имеющем более высокий статус. "Лао тагэ" - это может быть наставник, уважаемый руководитель и т.д., "тагэ" сейчас иногда применяют в отношении местной мафии.

Грозный Владислав

От Walther
К Grozny Vlad (07.04.2010 08:47:49)
Дата 07.04.2010 11:27:25

Re: Старшая. Это...

>Вот нас они называли "сулиен лао тагэ"(苏联老大哥) - если дословно "советский уважаемый большой старший брат". Это не попытка набиться в родственники, а выражение глубокого уважения к человеку имеющем более высокий статус.

а как сейчас они нас называют?

От Grozny Vlad
К Walther (07.04.2010 11:27:25)
Дата 07.04.2010 11:49:58

Re: Старшая. Это...

>а как сейчас они нас называют?
Да мне кажется никак. Не заслужили. Просто "элуосы"(俄罗斯) - русские.

Грозный Владислав

От Паршев
К Grozny Vlad (07.04.2010 08:47:49)
Дата 07.04.2010 09:36:33

Re: Старшая. Это...

>>... Они сразу определяют, какой именно брат имеется ввиду: "гэгэ"(哥哥) - старший или "диди"(弟弟) - младший. ...

Ну да. Речь шла о том, что перевод слогана "все люди - братья" в китайском выглядит как "все люди - старшие и младшие братья" :)

Вот интересно бы посмотреть, как выглядит соответствующее выражение Конфуция «в пределах четырех морей все люди братья».

От Grozny Vlad
К Паршев (07.04.2010 09:36:33)
Дата 07.04.2010 09:53:45

Re: Старшая. Это...

>Вот интересно бы посмотреть, как выглядит соответствующее выражение Конфуция «в пределах четырех морей все люди братья».
"四海之内皆兄弟"
У него тут "сюнди" - это тоже типа "братья", в смысле родственники, но не помню в каком контексте.

Грозный Владислав