>>"штыковые"-называлось в СССР,а "Ближний бой" называл противник ...
>Немецкое Nahkampf - буквально "ближний бой", соответствует русскому "рукопашная схватка". Немецкого термина, соотвествующего русскому "штыковая атака" как-то сходу не припоминается. Насколько понимаю, небольшая разница в значении есть: рукопашная схватка (Nahkampf) возникает спонтанно при сближении (часто неожиданном) противников, а штыковая атка есть целенаправленное действие, рассчитанное именно на завязывание рукопашного боя, а не на огонь.
Nahkampf включает огонь из стрелкового оружия и метание гранат.
>Nahkampf включает огонь из стрелкового оружия и метание гранат.
запретить стрелять в упор и бросать гранаты во время рукопашного боя конечно же нельзя, ибо im Gefecht kann jeder Gegenstand für Angriff oder Verteidigung benutzt werden, но основное значение термина Nahkampf - это все-таки рукопашный бой: Mann gegen Mann