От Пауль
К All
Дата 26.05.2010 10:45:26
Рубрики WWII;

Как лучше перевести термин "combined arms"

в отношении к подвижным соединениям? Arms это, как я понимаю, рода войск.

С уважением, Пауль.

От Рядовой-К
К Пауль (26.05.2010 10:45:26)
Дата 26.05.2010 21:45:10

Как вариант - "взаимодействие родов войск" (-)


От Андрей Белов
К Пауль (26.05.2010 10:45:26)
Дата 26.05.2010 13:29:31

Контекст ??? (-)


От Виктор Крестинин
К Пауль (26.05.2010 10:45:26)
Дата 26.05.2010 10:48:19

"Общевойсковые". (-)


От Пауль
К Виктор Крестинин (26.05.2010 10:48:19)
Дата 26.05.2010 12:36:32

Похоже. Спасибо. (-)