От Лейтенант
К Grozny Vlad
Дата 26.06.2010 12:08:16
Рубрики Современность; Армия; Политек;

Смиренно обращаюсь с просьбой дать аннотацию на руском языке ... (-)


От Grozny Vlad
К Лейтенант (26.06.2010 12:08:16)
Дата 26.06.2010 12:15:15

Re: Смиренно обращаюсь

我们不杀俘虏!
Мы не убиваем пленных!
举起手来!
Руки вверх!
交枪不杀!
Бросай оружие - не убьем!
不没收俘虏的财物!
Мы не отнимаем у пленных деньги и вещи!
对俘虏不加侮辱!
Мы нее оскорбляем пленных!
劳动人民要知识化,知识分子要劳动化
Трудящиеся должны приобщаться к знаниям,интеллигенция должна приобщаться к физическому труду.

Грозный Владислав

От Гончаров Владимир
К Grozny Vlad (26.06.2010 12:15:15)
Дата 28.06.2010 07:59:42

Re: Смиренно обращаюсь

>我们不杀俘虏!
>Мы не убиваем пленных!
>举起手来!
>Руки вверх!
>交枪不杀!
>Бросай оружие - не убьем!
>不没收俘虏的财物!
>Мы не отнимаем у пленных деньги и вещи!
>对俘虏不加侮辱!
>Мы нее оскорбляем пленных!
>劳动人民要知识化,知识分子要劳动化
>Трудящиеся должны приобщаться к знаниям,интеллигенция должна приобщаться к физическому труду.

>Грозный Владислав


Для тех, у кого под рукой нет шрифтов китайских (и скачать очень сложно), не дадите фонетическую запись ?

От Grozny Vlad
К Гончаров Владимир (28.06.2010 07:59:42)
Дата 28.06.2010 08:35:54

Re: Смиренно обращаюсь

>Для тех, у кого под рукой нет шрифтов китайских (и скачать очень сложно), не дадите фонетическую запись ?

Примерно так:

Вомэнь бу ша фулу!
Цзюй ци шоу лай!
Цзяо цян бу ша!
Бу мошоу фулу дэ цайу!
Дуй фулу бу цзя ужу!
Лаодун жэньминь яо чжиши хуа, чжиши фэньцзы яо лаодун хуа.

Грозный Владислав

От Antenna
К Гончаров Владимир (28.06.2010 07:59:42)
Дата 28.06.2010 08:22:42

И буквами напишет и произнесет сносно.

http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=%E4%B8%8D%E6%B2%A1%E6%94%B6%E4%BF%98%E8%99%8F%E7%9A%84%E8%B4%A2%E7%89%A9!&sl=zh-CN&tl=ru#ru|zh-CN|%D0%97%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B5!

От vladvitkam
К Grozny Vlad (26.06.2010 12:15:15)
Дата 26.06.2010 23:39:21

Re: Смиренно обращаюсь


>Трудящиеся должны приобщаться к знаниям,интеллигенция должна приобщаться к физическому труду.

это просто фраза или крылатое выражение? кто автор?

с удовольствием бы повесил на дверях своего бюро (с внутренней стороны :)



От Лейтенант
К vladvitkam (26.06.2010 23:39:21)
Дата 27.06.2010 01:01:31

Если Вам нравится, то можете повесить еще вот это

教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合
(Просвещение должно служить пролетарской политике,образование должно сочетаться с производительным трудом).

От vladvitkam
К Лейтенант (27.06.2010 01:01:31)
Дата 27.06.2010 11:02:30

Re: спасибо, но это не подходит, это больше вузовское

>教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合
>(Просвещение должно служить пролетарской политике,образование должно сочетаться с производительным трудом).

а у нас машиностроительный завод с агроцехом :)

так все-таки, автор известен или это анонимный политлозунг?

От Лейтенант
К vladvitkam (27.06.2010 11:02:30)
Дата 27.06.2010 12:06:04

Я в свое время слегка прифигел

>а у нас машиностроительный завод с агроцехом :)

Когда обнаружил что в бухгалтерии одного завода, основным профилем которого является оборудование для нефтепроводов активно используются счет 11 (животные на откорме). Оказалось - это пруд с карпами. А ще у них был "лес на корню" - но это отдельная история :-)

От Grozny Vlad
К vladvitkam (27.06.2010 11:02:30)
Дата 27.06.2010 11:51:23

Re: спасибо, но...

>так все-таки, автор известен или это анонимный политлозунг?
Условно известен. Это лозунг - часть сокращенной цитаты председателя Мао. Идет без авторства.
В свое время был известный плакат "Рабочие и крестьяне должны приобщаться к знаниям, интеллигенция должна приобщаться к физическому труду." Были, наверное, и другие вариации...

Грозный Владислав

От vladvitkam
К Grozny Vlad (27.06.2010 11:51:23)
Дата 27.06.2010 17:45:41

спасибо! (-)