От Antenna
К cap2
Дата 08.07.2010 18:59:05
Рубрики Современность; Армия;

Переводчик из плеера.

Американские военные нашли еще один способ использования плеера iPod не по назначению - они превратили его в полноценный переводчик для своих солдат, служащих в Ираке.
Комплект получил название Vcommunicator Mobile и состоит из плеера iPod classic, на который загружены библиотеки часто используемых фраз для общения с аборигенами... местными жителями - "Вы говорите по-английски? Могу я увидеть ваши документы? Как ваше имя?" и т.д.

Для громкого воспроизведения фраз к плееру подключается компактный внешний динамик. Теперь служащему остается выбрать на плеере нужную фразу и озвучить ее "собеседнику".

Как отмечают создатели, переводчик, активно сейчас используемый 10-й Горной дивизией в Ираке, был построен на базе именно плееров iPod по нескольким причинам - они имеют достаточную емкость, что немаловажно, так как средний размер библиотеки фраз на одном языке составляет около 4 гигабайт; благодаря своей популярности многие солдаты уже умеют обращаться с плеерами и необходимость в обучении практически отпадает. Наконец, плееры уже до этого неплохо зарекомендовали себя в тяжелых условиях окружающей среды, а бывали случаи, когда своей металлической пластиной спасали жизнь своим владельцам.

Помимо голосовых фраз, Vcommunicator также содержит подписи к каждой фразе на соответствующем языке и даже небольшие видеоролики, в которых солдатам показаны рекомендуемые жесты в тех или иных ситуациях. (Скажите, это только мы вспомнили аналогичные устройства из старого доброго фильма "Разрушитель" ;-) - прим. ред.)

Отметим достаточно высокую стоимость одного комплекта. Загрузить один язык со всем сопроводительным материалом стоит 2 тысячи долларов. Пока правда непонятно, служащий платит за него из своего кармана или это бремя ложится на армейский бюджет.


В действии
http://www.youtube.com/watch?v=Gh-JfAFiPTU&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=rHntmy8BSng
http://www.youtube.com/watch?v=ZmvvQkvQ8Dc&feature=related


От cap2
К Antenna (08.07.2010 18:59:05)
Дата 08.07.2010 19:11:15

Re: Переводчик из...

Угу,только надо отметить,что переводчик - он же не только говорить должен. :) Но и понимать сказанное правильно. А также понимать несказанное и уметь донести этот скрытый смысл до мозга начальника, ответственного за решение.
А то, что машинка бормочет - можно на пальцах показать.... поверьте, поймут. Особенно, если у вас в руках автомат, а него нет. ;)
P.S. Тот же вариант разговорника - но "для тупых". И намного дороже бумажной версии, которую военная полевая типография выдаст вам за копейки, да, на плохой бумаге, картиночки не цветные будут, но от этого, содержимое не станет менее информативным! )))