От panzeralex
К All
Дата 12.07.2010 23:57:13
Рубрики WWII; Танки; Армия;

Тактика в боевых примерах (немецкий взгляд, 1941 год)

Приветствую!
Среди недавно просматриваемых немецких документов (в данном случае 10 Inf.Div. (mot)) попался очень интересный и редкий отчет тактического уровня о том, как немцы боролись с советскими тяжелыми танками КВ в 1941 году, на примере, подразделений 10 Inf.Div. (mot).
Думаю всем будет интересно с ним ознакомиться, тем более, что отчетов подобного уровня сохранилось до наших дней очень мало.
Этот отчет был составлен командиром 1-го взвода 1-й роты саперного батальона 10 Inf.Div. (mot).
Вот он:
http://s566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/?action=view¤t=1.jpg


http://s566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/?action=view¤t=2.jpg


http://s566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/?action=view¤t=3.jpg


http://s566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/?action=view¤t=4.jpg


http://s566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/?action=view¤t=5.jpg



С уважением Panzeralex

От tevolga
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 16:07:54

Re: Тактика в...

В деле оперотдела 9 армии за 41 год есть похоже перевод этого документа, т.к. он вероятно был размножен по немецким частям и потом захвачен нашими.
С уважением к сообенщству.

От panzeralex
К tevolga (13.07.2010 16:07:54)
Дата 13.07.2010 16:38:47

Re: Тактика в...

Приветствую!
>В деле оперотдела 9 армии за 41 год есть похоже перевод этого документа, т.к. он вероятно был размножен по немецким частям и потом захвачен нашими.
Спасибо за информацию, интересно.

>С уважением к сообенщству.
С уважением Panzeralex

От tevolga
К panzeralex (13.07.2010 16:38:47)
Дата 13.07.2010 18:55:31

Re: Тактика в...

>Приветствую!
>>В деле оперотдела 9 армии за 41 год есть похоже перевод этого документа, т.к. он вероятно был размножен по немецким частям и потом захвачен нашими.
>Спасибо за информацию, интересно.

Через неделю посмотрю подробности и если получится то и покажу..

С уважением к сообенщству.

От panzeralex
К tevolga (13.07.2010 18:55:31)
Дата 13.07.2010 19:13:40

Re: Тактика в...

Приветствую!
>Через неделю посмотрю подробности и если получится то и покажу..
Было бы здорово, если сможете выложить переведенный вариант этого отчета.

>С уважением к сообенщству.
С уважением Panzeralex

От Begletz
К panzeralex (13.07.2010 19:13:40)
Дата 13.07.2010 20:33:00

+1! (-)


От IAM
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 11:43:29

Re: Тактика в...

>как немцы боролись с советскими тяжелыми танками КВ в 1941 году, на примере, подразделений 10 Inf.Div. (mot).

Спасибо. Про КВ только не увидел где говорится?
Имеются ввиду, видимо, Т-34 из 50-й ТД 25-го МК.

От panzeralex
К IAM (13.07.2010 11:43:29)
Дата 13.07.2010 12:03:05

Re: Тактика в...

Приветствую!
>Спасибо. Про КВ только не увидел где говорится?
>Имеются ввиду, видимо, Т-34 из 50-й ТД 25-го МК.
вот на этой страничке в 1-м абзаце представлено описание танка
http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/3.jpg


вроде больше на КВ похоже, чем на Т-34.

С уважением Panzeralex

От IAM
К panzeralex (13.07.2010 12:03:05)
Дата 13.07.2010 12:16:14

Re: Тактика в...

>вот на этой страничке в 1-м абзаце представлено описание танка
>
http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/3.jpg


>вроде больше на КВ похоже, чем на Т-34.

76 мм пушка + 2 МГ. Это Т-34.
Да и не водились КВ под Пропойском.

От panzeralex
К IAM (13.07.2010 12:16:14)
Дата 13.07.2010 12:18:17

ясно, спасибо, что поправили (-)


От VIM
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 04:42:23

Спасибо, познавательно.

Несчастные немцы сломали язык и пишмашинку :)
Chotischtsche (Хотище)
Jwanischtschtwitschi (Иванищевичи)
Kuljschtschi (Кульшичи)

С уважением, ВИ

От TEXOCMOTP
К VIM (13.07.2010 04:42:23)
Дата 14.07.2010 00:42:40

Re: Спасибо, познавательно.

>Несчастные немцы сломали язык и пишмашинку :)
>Chotischtsche (Хотище)
>Jwanischtschtwitschi (Иванищевичи)
>Kuljschtschi (Кульшичи)

>С уважением, ВИ

А для не-владеющих можно приподнять завесу, пожалуйста? :)

От Antenna
К VIM (13.07.2010 04:42:23)
Дата 13.07.2010 05:40:44

Re: Спасибо, познавательно.

Не, онэ привычные.

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства

От фельдкурат Отто Кац
К Antenna (13.07.2010 05:40:44)
Дата 13.07.2010 05:45:43

Классик о сабже

Ite, missa est!

"Hемецкий язык - относительно легкий. Человек, знающий латынь и пpивыкший использовать склонения, yчит его без особых тpyдностей...
Во всяком слyчае, дyмаю, что пpимеpно так говоpят yчителя немецкого во вpемя пеpвого ypока. Затем начинается изyчение всяких der, die, das, den,... и yчителя говоpят, что все логически связано, следyет логической цепочке, и что все очень пpосто. И чтобы окончательно в этом yбедиться, мы pассмотpим с вами конкpетный пpимеp.
Пеpвым делом, вы покyпаете книжкy на немецком. Вам попадается, напpимеp, кpасивая книжка, котоpая pассказывает обpяды и обычаи готтентотов (кто не знает, это такие пpедставители одного из племен, живyщих в лесах Южной Афpики). По-немецки: Hottentotten.
Книга pассказывает, что сyмчатых кpыс, то бишь опоссyмов (Beutelratten) эти Hottentotten отлавливают и запиpают в металлических клетках (Lattengitter), покpытых кpышкой (bedeckt) чтобы yбеpечь их от непогоды. Металические клетки с кpышкой называются по-немецки Bedecktlattengitter и следовательно опоссyм в такой клетке называется Bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссyмов называется Beutelrattenbedecktlattengitter. Все пpосто: пpилагательное пpиписывается пеpед сyществительным, котоpое оно хаpактеpизyет.
Так вот, однажды эти готтентоты (Hottentotten) задеpжали yбийцy (Mörder), обвиняемого в yбийстве одной готтентотской матеpи (Mutter), то есть Hottentottenmutter, сын котоpой был "тоpмознyтый" (Begriffsstutzig) и к томy же заика (stottern).
Так вот, следyя пpавилам словообpазования немецкого языка, эта мать по-немецки бyдет Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а ее yбийца - Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder.
Полиция вpеменно запиpает этого yбийцy в вышеyпомянyтой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengitter), но yбийце, находящемyся в этой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengittermorder) yдается сбежать.
Тyт же начинаются поиски и вдpyг один из готтентотских воинов как закpичит:
- Я поймал yбийцy (Mörder)!
- Да? Какого? - спpосил шеф племени.
- Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder (yбийцy готтентотской матеpи тоpмознyтого и заики), - ответил воин.
- Что? Beutelrattenbedecktlattengittermörder (yбийцy из металлической клетки для опоссyмов с кpышкой)? - спpосил шеф готтентотов.
- Так это он же и есть, тот самый Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder, - ответил воин.
- Да? - yдивился шеф. - Hy так бы сpазy и сказал что ты поймал Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermörder...
Как вы можете констатиpовать сами, немецкий язык - довольно легкий и пpостой. Стоит всего лишь им заинтеpесоваться."

Kehrt euch! Abtreten!

От фельдкурат Отто Кац
К фельдкурат Отто Кац (13.07.2010 05:45:43)
Дата 13.07.2010 05:49:07

Этот же классик еще несколько раз о сабже

Ite, missa est!

Иные считают, что лучше смерть, чем немецкий язык. Мне трудно с ходу, без подготовки решить этот вопрос. Тут важно, о какой смерти идет речь. Если о медленной и мучительной... Скажем, лет двести тому назад в Канаде индейцы ловили миссионера, сдирали с него кожу, приносили раскаленной золы, потом кипящую воду, и малопомалу миссионер...
В общем, я думаю, что ему немецкий язык показался бы приятной переменой.

* * *

Некоторые немецкие слова настолько длинны, что их можно наблюдать в перспективе. Когда смотришь вдоль такого слова, оно сужается к концу, как рельсы железнодорожного пути.

* * *

Я упразднил бы в немецком языке непомерно длинные составные слова или потребовал бы, чтобы они преподносились по частям – с перерывами на завтрак, обед и ужин.

* * *

Если уж немецкий писатель нырнет во фразу, так вы не увидите его до тех пор, пока он не вынырнет на другой стороне своего Атлантического океана с глаголом во рту.

* * *

У глагола достаточно тяжелая жизнь в этом мире, даже если он совершенно цел. В высшей степени негуманно резать его на куски. Но именно так поступают немцы.

* * *

Немцы берут одну половину глагола и ставят ее как верстовой столб, берут другую и ставят второй столб. Между этими столбами они наваливают груду слов. И как наваливают! Полными лопатами!

* * *

У немцев глагол делят на две части, из которых первая ставится в начале увлекательного пассажа, а вторая приберегается к концу. Поясню на цитате:
"Наконец чемоданы были уложены, и он – У – , поцеловав мать и сестер и снова прижав к груди возлюбленную Гретхен, которая в своем простеньком кисейном платьице, с единственной туберозой в пышных волнах густых волос, неровным, спотыкающимся шагом спустилась по лестнице, все еще бледная от ужасов и волнений вчерашнего вечера, но мечтая еще хоть раз приникнуть к груди того, кого она любила больше жизни, – ЕХАЛ".

* * *

Твичелл знает цену моему немецкому языку. Недавно я в присутствии нескольких немцев заговорил с ним поанглийски по одному личному делу. Он прервал меня и сказал: "Марк, перейдите, пожалуйста, на немецкий; вдруг ктонибудь из этих немцев знает английский язык!"

* * *

Глубокие филологические изыскания привели меня к выводу, что человек, не лишенный способностей, может изучить английский язык в тридцать часов (исключая произношение и правописание), французский – в тридцать дней, а немецкий – в тридцать лет. Отсюда как будто следует, что не мешало бы этот последний язык пообкорнать и навести в нем порядок. Если же он останется в своем нынешнем виде, как бы не пришлось почтительно и деликатно сдать его в архив, причислив к мертвым языкам. Ибо, поистине, только у мертвецов найдется время изучать его.


Kehrt euch! Abtreten!

От vladvitkam
К фельдкурат Отто Кац (13.07.2010 05:49:07)
Дата 14.07.2010 14:25:06

Re: просто немцы изобрели гипертекст +


>"Наконец чемоданы были уложены, и он – У – , поцеловав мать и сестер и снова прижав к груди возлюбленную Гретхен, которая в своем простеньком кисейном платьице, с единственной туберозой в пышных волнах густых волос, неровным, спотыкающимся шагом спустилась по лестнице, все еще бледная от ужасов и волнений вчерашнего вечера, но мечтая еще хоть раз приникнуть к груди того, кого она любила больше жизни, – ЕХАЛ".

но технические возможности плоского письма/печати вынуждали размещать его как бы в одном слое. И для легкого чтения был необходим особый навык.

Чванливые англосаксы этого не поняли...

А потом, сами додумавшись до того же, но на современном техническом уровне, приписали изобретение себе


От БорисК
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 04:25:57

Re: Тактика в...

>Этот отчет был составлен командиром 1-го взвода 1-й роты саперного батальона 10 Inf.Div. (mot).

Лейтенант - и командир взвода. Все-таки у немцев взводами чаще фельдфебели командовали. Да фамилия известная - Хейгль.

С уважением, БорисК.

От ВикторК
К БорисК (13.07.2010 04:25:57)
Дата 13.07.2010 04:45:52

Re: Тактика в...

>>Этот отчет был составлен командиром 1-го взвода 1-й роты саперного батальона 10 Inf.Div. (mot).
>
>Лейтенант - и командир взвода. Все-таки у немцев взводами чаще фельдфебели командовали.

Это в пехотной роте.
У саперов, артиллеристов, танкистов и тд как правило каждым взводом командовал офицер.
В пехоте же 1 взводом командовал лейтенант, а унтера 2м и 3м

С уважением


>С уважением, БорисК.

От БорисК
К ВикторК (13.07.2010 04:45:52)
Дата 13.07.2010 09:42:52

Re: Тактика в...

>Это в пехотной роте.
>У саперов, артиллеристов, танкистов и тд как правило каждым взводом командовал офицер.
>В пехоте же 1 взводом командовал лейтенант, а унтера 2м и 3м

Фельдфебель Rubarth, который отличился при форсировании Мааса 13.05.40, был командиром взвода в 49-м саперном батальоне 10-й тд. В немецкой армии офицеров было всего примерно 3%, это очень мало.

С уважением, БорисК.

От panzeralex
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 00:11:14

исправляю ссылки на страницы отчета

http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/1.jpg


http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/2.jpg


http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/3.jpg


http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/4.jpg


http://i566.photobucket.com/albums/ss108/panzeralex_album/10%20Inf_mot/5.jpg



От Alex Medvedev
К panzeralex (13.07.2010 00:11:14)
Дата 13.07.2010 06:49:26

еще бы краткий перевод для не владеющих немецким... (-)


От panzeralex
К Alex Medvedev (13.07.2010 06:49:26)
Дата 13.07.2010 21:59:24

Re: еще бы

Приветствую!
Не хотелось бы сокращать и кратко пересказывать отчет, а то многие интересные подробности потеряются.
Я бы рад, но у меня сейчас нет возможности полный перевод,
было бы хорошо, если кто располагающий свободным временем и хорошим знанием немецкого сделает перевод и выложит его на форуме.

С уважением Panzeralex

От Hamster
К Alex Medvedev (13.07.2010 06:49:26)
Дата 13.07.2010 09:26:40

Ага :) Был бы очень признателен :) (-)


От kapral250
К panzeralex (12.07.2010 23:57:13)
Дата 13.07.2010 00:03:05

Слайды не кажет!(( (-)


От panzeralex
К kapral250 (13.07.2010 00:03:05)
Дата 13.07.2010 00:11:58

исправил ссылки на страницы отчета (-)