помнится в детстве читал в каком то журнале объяснение
>Меня вчера сын (10 лет) поставил в тупик вопросом: «почему у генералов лейтенант главней майора?» Т.е почему сложилась именно такая
Что лейтенант сиречь заместитель (с французского). Соотвественно, генерал-лейтенат был заместителем главного :) генерала, а генерал-майор получался ниже его. Емнип вначале он вообще был генерал-фельдмаршал-лейтенант
Тут надо ещё добавить, что немецкий Generaloberst в свою очередь является калькой с французского "генерал-аншеф", то есть "старший-главный". Одновременно в немецком языке "Оберст", т.е. наистарший используется как наш "полковник". Вот и перевели как "генерал-полковник"
Здравия желаю!
>>Меня вчера сын (10 лет) поставил в тупик вопросом: «почему у генералов лейтенант главней майора?» Т.е почему сложилась именно такая
>Что лейтенант сиречь заместитель (с французского). Соотвественно, генерал-лейтенат был заместителем главного :) генерала, а генерал-майор получался ниже его. Емнип вначале он вообще был генерал-фельдмаршал-лейтенант
Звание "генерал-фельдмаршал-лейтенант" было в австро-венгерской армии.