>Стало интересно - как в ВОВ цензурировались письма на языках народов СССР?
Надо посмотреть у Смыкалина в его "Перлюстрация корреспонденции и почтовая военная цензура в России и СССР" (еще продается). Думаю, что на редких языках очень долго задерживали, т.к. приходилось пересылать в крупные центры (вот в ПМВ был просто список языков, на которых можно писать, остальное изымалось :-)). Еще в мемуарах Авзегера было (первые послевоенные годы), в сети есть фрагменты:
"По опыту своей работы в Чите я берусь утверждать, что нет такого языка и в Советском Союзе, и за его пределами, который мог бы стать барьером в работе цензуры. В нашей национальной группе, которой руководил мой «крестный отец» Петр Черенко, работали цензоры, владевшие почти всеми языками народов СССР: татарским, узбекским, казахским, киргизским, монгольским, якутским, чувашским, мордовским, грузинским, армянским, азербайджанским, идишем, польским. Мой сосед по столу лейтенант Бахтин один мог проверять письма на татарском, узбекском, киргизском и казахском языках. Но все-таки у нас, как и в других областях, не было людей, знающих все исключительно языки, поэтому была разработана весьма совершенная система, система, так сказать, «взаимопомощи». В каждом областном отделении существовал полный список цензоров с указанием языков, которыми они владели, и места их нахождения. Известно, например, было, что цензоры, владевшие татарским языком, находились в Москве, Казани, Хабаровске, Чите, грузинским языком — в Москве, Ленинграде, Тбилиси, Чите и т. д. В Чите, например, не было цензора, знающего китайский, зато он был в Хабаровске, и если возникала необходимость в его содействии, письмо немедленно пересылалось в Хабаровск." http://olegsolovjev.livejournal.com/3594.html
>>Стало интересно - как в ВОВ цензурировались письма на языках народов СССР?
>
>Надо посмотреть у Смыкалина в его "Перлюстрация корреспонденции и почтовая военная цензура в России и СССР" (еще продается).
Супер, спасибо огромное за рекомендацию.
Если жадность задавлю, то закажу :)
>Супер, спасибо огромное за рекомендацию.
>Если жадность задавлю, то закажу :)
Но там (посмотрел дома) период ВОВ и далее дается в основном по отчетной документации (на материалах Свердловска и области), т.е. насчет инструкций фрагментарно. В цитируемых отчетах есть упоминания языков вплоть до ойратского (хотя общий перечень языков обычно не очень длинный), интересно насчет переписки бывшего совпартруководства Калмыкии по вопросу о восстановлении автономии (писали между собой, что ходатайствовали перед Калининым), также занятно о пересылке в 1949 г. корреспонденции для цензурирования в ОВЦ-15 в Германию (причем языков вроде чувашского что ли).