От Begletz
К Udacha
Дата 19.11.2010 18:04:20
Рубрики Танки; Искусство и творчество;

Это прямой перевод текста в Вашингтон Пост

>
http://www.gazeta.ru/news/lenta/2010/11/19/n_1575673.shtml
>------------
>Танки М1 Abrams позволят сухопутным войскам наносить удары с большего расстояния...
>... передвигаются с помощью реактивных двигателей, весят 68 тонн и оснащены 120-мм пушкой, которая может разрушить дом, стоящий в миле от танка, то есть на расстоянии более полутора километров...
>------------
>Не дай бог наш барин Михалковъ прочитает - тогда нас точно осчастливят парусным танками с реактивными двигателями, которые как комары пикируют на дома и рушат их своими хоботами пушками длиною в целую милю

над которым я рыдал сегодня утром.

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/11/18/AR2010111806856.html?hpid=topnews

"The 68-ton tanks are propelled by a jet engine and equipped with a 120mm main gun that can destroy a house more than a mile away"

От Udacha
К Begletz (19.11.2010 18:04:20)
Дата 20.11.2010 18:22:32

Re: Это прямой...

>над которым я рыдал сегодня утром.
>"The 68-ton tanks are propelled by a jet engine and equipped with a 120mm main gun that can destroy a house more than a mile away"
Беда наших долбодятлов, что они все плнимают буквально и о наличии, например, "коротких тонн" не подозревают

От Hokum
К Udacha (20.11.2010 18:22:32)
Дата 20.11.2010 18:35:18

А также о том...

... что jet - это действительно газовая турбина, только на армейском слэнге. То есть сначала какой-то офицер дал интервью WP, те напечатали не разбираясь, а потом Газета.ру тупо перевела слово в слово.
Обратный пример - если оперативник МУРа говорит о преступнике "ну, пушку у него отобрали", цитату перепечатывают дословно, а потом в WP выходит статья про русскую мафию, вооруженную артиллерией :)