От bedal
К И.Пыхалов
Дата 17.01.2011 13:47:43
Рубрики WWII; ВВС; Искусство и творчество;

просто у тогдашних авторов были те же проблемы с языком, что у нынешних (-)


От Presscenter
К bedal (17.01.2011 13:47:43)
Дата 17.01.2011 21:10:13

Не было у тогдашних авторов проблем

Просто писалось именно так.

От Чобиток Василий
К Presscenter (17.01.2011 21:10:13)
Дата 17.01.2011 21:29:08

+1 (-)


От bedal
К Presscenter (17.01.2011 21:10:13)
Дата 17.01.2011 21:25:01

доказательно? Есть ссылки на словари или хотя бы центральную прессу? (-)


От П К
К bedal (17.01.2011 21:25:01)
Дата 18.01.2011 12:48:53

Re: доказательно? Есть...

Приветствую.
"Словарь иностранных слов" 1949г.
АСС - см. ас.
АС - [<фр.as туз] - выдающийся своим мастерством летчик-истребитель, мастер воздушного боя, сбивший определённое число самолётов противника.

Жизнь прожить-как поле перейти, -говорил мой дед, сапёр.

От Presscenter
К bedal (17.01.2011 21:25:01)
Дата 17.01.2011 22:03:52

Fliegerass (-)


От Фигурант
К Presscenter (17.01.2011 22:03:52)
Дата 17.01.2011 22:18:27

Это по нем. туз = asS. А изречение изначально фр., и там туз = as. Англ. ace :)

но никто же не называет их по русски ейсами :)
А изначально назвали так Пегу именно французкие журналы - и пошло поехало.
То что два с встречалось и у нас - это немецкое влияние, не стандарт.

От Presscenter
К Фигурант (17.01.2011 22:18:27)
Дата 17.01.2011 23:01:09

Re: Это по нем. туз = asS.

>То что два с встречалось и у нас - это немецкое влияние, не стандарт.

А при чем тут стандарты? Которых в данном случае просто не было. Просто действительно с двумя с - это действительно немецкое влияние, почему оно имело место - тоже понятно. Так что мирно уживались два написания, к грамотности авторов отношения это не имеет. Вполне возможно, не случись ВОВ, академическим стало б написание в немецком варианте.

От bedal
К Presscenter (17.01.2011 23:01:09)
Дата 18.01.2011 09:02:58

теперь понял. Спасиб (-)