От Гегемон
К kegres
Дата 27.02.2011 13:41:26
Рубрики Танки; Искусство и творчество;

Есть правила транскрипции,

Скажу как гуманитарий

>>Глупости какие. Если по немецки ЯгдПантер,
>Ягдааш устоялся за сотни лет.
>Надо конкретные случаи рассматривать.
которые грамотный человек применяет в каждом конкретном случае.

С уважением

От val462004
К Гегемон (27.02.2011 13:41:26)
Дата 27.02.2011 15:01:39

Re: Есть правила...

>Скажу как гуманитарий

>>>Глупости какие. Если по немецки ЯгдПантер,
>>Ягдааш устоялся за сотни лет.
>>Надо конкретные случаи рассматривать.
>которые грамотный человек применяет в каждом конкретном случае.

Есть исторически сложившиеся правила произношения и написания, откуда Лиссабон, Вавилон, Париж, Тува, Баку, когда по отношению к немцу в литературе принято наравне с "господин", госпожа может применяться без перевода к немцам - герр, фрау, фройлен, к французам мсье, мадам, мадемуазель, к англоговорящим - мистер, миссис, мис, мем и т.д. И это позволяет в переревод привнести местный колорит. Так принято в русской литературе, кино и театре.
Потому и перевод на русский язык, при современном дубляже американского фильма, обращениея немца к немцу - "сэр" вместо "герр" коробит.

С уважением,

>С уважением