От Барнаш
К Олег К
Дата 06.09.2000 02:11:53
Рубрики Современность; Армия; ВВС;

Re: О написании.


>>ТОВАРИЩ если еще не понял - объясняю мы
>>обращаемся к г-ду Б-гу на ты а уж к тебе
>>тем более
>======================
>Ваши отношения с загадочным существом которое Вы так изощренно-прочернуто именуете, пусть останутся на Вашей совести. Мало ли с кем Вы там на Ты.

В иврите нет обращения на "Вы":)
Написание "Б-г" или "Г-сподь", это давняя традиция перевода - "не упоминать всуе", ибо полное имя(ивритские аналоги этих слов) использ. только в молитве, насколько я знаю. Также и в англ. -"G-d".





От Олег К
К Барнаш (06.09.2000 02:11:53)
Дата 06.09.2000 02:26:19

Re: О написании.


>>>ТОВАРИЩ если еще не понял - объясняю мы
>>>обращаемся к г-ду Б-гу на ты а уж к тебе
>>>тем более
>>======================
>>Ваши отношения с загадочным существом которое Вы так изощренно-прочернуто именуете, пусть останутся на Вашей совести. Мало ли с кем Вы там на Ты.
>
>В иврите нет обращения на "Вы":)
>Написание "Б-г" или "Г-сподь", это давняя традиция перевода - "не упоминать всуе", ибо полное имя(ивритские аналоги этих слов) использ. только в молитве, насколько я знаю. Также и в англ. -"G-d".

И почему я не учу Вас как правильно и вежливо разговаривать на иврите ?
Так вот - лучше бы он действительно всуе не упоминал, Вы уж ему там выговор что ли объявите, а то некрасиво получается. Даже с черточками.




От Барнаш
К Олег К (06.09.2000 02:26:19)
Дата 06.09.2000 02:39:52

Re: О написании.



>>В иврите нет обращения на "Вы":)
>>Написание "Б-г" или "Г-сподь", это давняя традиция перевода - "не упоминать всуе", ибо полное имя(ивритские аналоги этих слов) использ. только в молитве, насколько я знаю. Также и в англ. -"G-d".
>
>И почему я не учу Вас как правильно и вежливо разговаривать на иврите ?
>Так вот - лучше бы он действительно всуе не упоминал, Вы уж ему там выговор что ли объявите, а то некрасиво получается. Даже с черточками.

"Он" не мой подчиненный, а "проблема" с черточками, надеюсь, не будет Вас волновать в дальнейшем.