От Дмитрий Адров
К Kazak
Дата 18.03.2011 21:55:09
Рубрики Стрелковое оружие; Локальные конфликты;

Re: Это переводчак....

Здравия желаю!
>Iga mees on oma saatuse sepp.

>>"Держите линию!"
>>Какую линию должны удерживать морпехи я там и не понял.
>
>линейной тактики. Традицио.

Я не в курсе английских или американских команд, но в русской армии это две разные команды. Держать строй - это собственно ко удержанию именно строя, а держать линию - удержание позиций. Она, например, звучала тогда, когда сомкнутого строя по каким-то причинам небыло. Так командовали егерям-застрельщикам и пехотинцам, например разбившимся на "кучки" (это официальный термин) для отражения кавалерийской атаки.

Я кина не смотрел пока, так что контекста не знаю.

>Извините, если чем обидел.
Дмитрий Адров

От Kazak
К Дмитрий Адров (18.03.2011 21:55:09)
Дата 19.03.2011 09:21:24

Это разведывательно-спасательная миссия

Iga mees on oma saatuse sepp.

туда-обратно. Так что никакой "держать линию"

Извините, если чем обидел.