От BIGMAN
К Skvortsov
Дата 14.04.2011 15:14:36
Рубрики Прочее;

Полумал... Наверное, лучше так: 1-й Е.К.В. полк Драгунскорй Гвардии. (-)


От Chestnut
К BIGMAN (14.04.2011 15:14:36)
Дата 19.04.2011 13:08:28

Re: Полумал... Наверное,...

Для Е.К.В. в английском есть стандартное соответствие, и здесь его не наблюдается. Если требуется "точность", то надо не "Е.К.В. и т д", а 1й полк Гвардейских Драгун Короля

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Chestnut
К BIGMAN (14.04.2011 15:14:36)
Дата 19.04.2011 13:06:13

а почему "драгунская гвардия", а не "гвардейские драгуны"? (-)


От Ciaran
К BIGMAN (14.04.2011 15:14:36)
Дата 16.04.2011 09:17:34

Re: Полумал... Наверное,...

ЕМНИП Больных его как "1-й короля гвардейский драгунский" переводил

От Iva
К BIGMAN (14.04.2011 15:14:36)
Дата 14.04.2011 15:23:36

Тогда уж - 1-й Лейб-Драгунский полк (-)


От BIGMAN
К Iva (14.04.2011 15:23:36)
Дата 14.04.2011 15:31:37

Это ни о чем - поскольку Лейб-Гвардия уже есть - Life Guards, а данный полк ЕКВ

А помимо полков Е.К.В. в Драгунской Гвардии были полки и других членов августейшей семьи.

От Skvortsov
К BIGMAN (14.04.2011 15:14:36)
Дата 14.04.2011 15:21:38

О! Согласен. (-)