От Maxim
К Д2009
Дата 15.04.2011 21:12:37
Рубрики Древняя история;

Re: Пятница. Вопрос...

>"Сын же Пелеев для лучников темное вынес железо:
>Десять секир двуострых2 и десять простых им наградой.
>Выставил целью стрельбы..."

>Это какой же век, может быть ?

Это перевод такой. В Илиаде везде стоит Халкос, что означает "бронза". Железа там нет. Это перевод.

От Гегемон
К Maxim (15.04.2011 21:12:37)
Дата 15.04.2011 21:38:08

Ilias, 23, 850

Скажу как гуманитарий

>Это перевод такой. В Илиаде везде стоит Халкос, что означает "бронза". Железа там нет. Это перевод.
У Гомера - σίδηρον
И, кстати, никаких лабрисов - πελέκεασ и ἡμιπέλεκκα

С уважением

От Maxim
К Гегемон (15.04.2011 21:38:08)
Дата 15.04.2011 21:44:07

Re: Ilias, 23,...

>Скажу как гуманитарий

>>Это перевод такой. В Илиаде везде стоит Халкос, что означает "бронза". Железа там нет. Это перевод.
>У Гомера - σίδηρον
>И, кстати, никаких лабрисов - πελέκεασ и ἡμιπέλεκκα

>С уважением

согласен. В словаре Канлиффа - это железо. Я до 23 не дочитал. Читал только первые 5, а там Халкос. Хотя может и ошибаюсь. Давно было

От Гегемон
К Maxim (15.04.2011 21:44:07)
Дата 15.04.2011 21:55:54

Re: Ilias, 23,...

Скажу как гуманитарий

>согласен. В словаре Канлиффа - это железо. Я до 23 не дочитал. Читал только первые 5, а там Халкос. Хотя может и ошибаюсь. Давно было
Да и раньше тоже сплошь и рядом появляется железное оружие. Тот же Аякс Теламонид убивает железом

С уважением

От Паршев
К Гегемон (15.04.2011 21:55:54)
Дата 15.04.2011 22:02:10

Re: Ilias, 23,...

А не может слово быть старше значения "железо"? Ну например не могло ли быть σίδηρον просто в значении "металл", а потом вновь открытый металл получил это название в исключительную собственность?
Собственно, какова этимология σίδηρον ?

где-то попадался перевод, где был термин "синее железо". У нас есть аналог - "черный металл".

От Гегемон
К Паршев (15.04.2011 22:02:10)
Дата 15.04.2011 22:40:10

Re: Ilias, 23,...

Скажу как гуманитарий

>А не может слово быть старше значения "железо"? Ну например не могло ли быть σίδηρον просто в значении "металл", а потом вновь открытый металл получил это название в исключительную собственность?
>Собственно, какова этимология σίδηρον ?


>где-то попадался перевод, где был термин "синее железо". У нас есть аналог - "черный металл".
Вот по Дворецкому
http://gurin.tomsknet.ru/alphaonline.html
Вот по Лидделу-Скотту http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aalphabetic+letter%3D*s111%3Aentry+group%3D22%3Aentry%3Dsi%2Fdhros


С уважением