От Пауль
К БорисК
Дата 10.05.2011 22:09:43
Рубрики WWII; Артиллерия;

Re: Про французскую...

>>Так и написано?
>
>Смотрите сами:

Спасибо.

>
>[221K]

Да, странно. И выше он пишет про полки из батарей.

>С уважением, БорисК.
С уважением, Пауль.

От БорисК
К Пауль (10.05.2011 22:09:43)
Дата 11.05.2011 08:11:20

Re: Про французскую...

>Да, странно. И выше он пишет про полки из батарей.

Еще как странно. По-моему, это он просто дивизионы почему-то батареями называет, а батареи у него - troops. Тогда все становится на свои места.

С уважением, БорисК.

От SSC
К БорисК (11.05.2011 08:11:20)
Дата 11.05.2011 13:10:38

Это английские понятия об артиллерии

Здравствуйте!

>>Да, странно. И выше он пишет про полки из батарей.
>
>Еще как странно. По-моему, это он просто дивизионы почему-то батареями называет, а батареи у него - troops. Тогда все становится на свои места.

У англов была линейка: troop (4 орудия) - battery (8-12 орудий) - regiment (24 орудия).

С уважением, SSC

От БорисК
К SSC (11.05.2011 13:10:38)
Дата 12.05.2011 07:16:43

Re: Это английские...

>У англов была линейка: troop (4 орудия) - battery (8-12 орудий) - regiment (24 орудия).

Так оно и было! Большое спасибо, теперь все понятно. Тем более, что сам Ян Хогг - англичанин и даже служил в королевской артиллерии.

С уважением, БорисК.

От SSC
К БорисК (12.05.2011 07:16:43)
Дата 12.05.2011 09:53:29

Как артиллерист, Хогг как раз лажает в данном случае...

Здравствуйте!

>>У англов была линейка: troop (4 орудия) - battery (8-12 орудий) - regiment (24 орудия).
>
>Так оно и было! Большое спасибо, теперь все понятно. Тем более, что сам Ян Хогг - англичанин и даже служил в королевской артиллерии.

... т.к. сходство только количественное, а организационно-тактически английская батарея есть аналог именно батареи у всех остальных стран (troop - аналог огневого взвода).

С уважением, SSC