От Booker
К ARTHURM
Дата 26.05.2011 14:30:40
Рубрики Древняя история;

Не знаток, но подтверждаю. :) Это и в древнерусском было так.

>В современном греческом языке "таран" и "баран" (согласно переводчику Гугль) одинаковы: κριάρι.

...приидоша Немци к Изборску в велице силе, с многыми замышле­нии, с порокы, со възграды з бораны, хотяше разорити град и дом святого Николы. И стояша 18 днии, порокы шибающе, возграды привлачюще и тлъкуще в стену... (Псков.лет., 1475)

...книжницы же называху брусъ дубовой бараномъ... (Львов.лет, XVIв.)

Очень вероятно заимствование смысла как раз из греческого.

С уважением.

От Д2009
К Booker (26.05.2011 14:30:40)
Дата 26.05.2011 14:44:27

Re: Не знаток,...

>...книжницы же называху брусъ дубовой бараномъ... (Львов.лет, XVIв.)

>Очень вероятно заимствование смысла как раз из греческого.

Угу. И хорошо, что львовское подтверждение из XVI-го века...

От Booker
К Д2009 (26.05.2011 14:44:27)
Дата 26.05.2011 14:54:02

И что? Слово "баран" в русских текстах зафиксировано достаточно поздно

>>...книжницы же называху брусъ дубовой бараномъ... (Львов.лет, XVIв.)
>
>>Очень вероятно заимствование смысла как раз из греческого.
>
>Угу. И хорошо, что львовское подтверждение из XVI-го века...

Конец XV века. Причём во всех 3-х значениях: и как домашняя скотина, и как единица налогообложения, и как стенобитное орудие.

Так что подтверждение из Львовской летописи как нельзя вовремя.

С уважением.

От Chestnut
К Д2009 (26.05.2011 14:44:27)
Дата 26.05.2011 14:44:57

в современном английском тоже, кстати (-)


От jeesup
К Chestnut (26.05.2011 14:44:57)
Дата 26.05.2011 19:46:29

Battering ram (-)


От Д2009
К Chestnut (26.05.2011 14:44:57)
Дата 26.05.2011 14:51:59

Re: в современном...

Как объяснил нам Михаил Задорнов...

От Chestnut
К Д2009 (26.05.2011 14:51:59)
Дата 26.05.2011 14:52:51

не знал что он ещё и филолог ))) (-)


От Evg
К Chestnut (26.05.2011 14:52:51)
Дата 26.05.2011 15:00:36

Re: Давно уже 8о) (-)