подобное двойственное название осадных орудий и животных, если мне память не изменяет, есть в уже в "Эпосе о Гильгамеше" (это шумеры). на этом кстати попадаются все переводчики с мертвых языков не втыкающие о чем речь.
для сравнения те кто занимался военно-техническим переводом с китайского утверждают что склонность ассоциировать вооружение с частями животнымх, где (за точность не ручаюсь) "кость тигра" - дуло танка, а "скелет акулы" - подводная лодка.
психологические причины ассоциацию мощи оружия с мощью животных лежат на поверхности. Можно вспомнить немецкую звериную линию в тяжолой тезнике (Тигр, Леопард, Элефант и т.д.)
>психологические причины ассоциацию мощи оружия с мощью животных лежат на поверхности. Можно вспомнить немецкую звериную линию в тяжолой тезнике (Тигр, Леопард, Элефант и т.д.)
Одни мы были добрые и пушистые
Василек, Акация, Гвоздика, Пион, и вершина брутальности - Буратино