От ротмистр
К All
Дата 16.06.2011 22:29:47
Рубрики 11-19 век; Армия;

фанлейны и абтелунги

Прошу уточнить тех кто в теме

фанлейн - это все такеи рота или нет?

и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?

От ротмистр
К ротмистр (16.06.2011 22:29:47)
Дата 18.06.2011 10:28:05

Спасибо! (-)

Сабж

От Skvortsov
К ротмистр (16.06.2011 22:29:47)
Дата 17.06.2011 01:09:02

Re: фанлейны и...

>Прошу уточнить тех кто в теме

>фанлейн - это все такеи рота или нет?

>и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?

Обычно Abteilung имел до четырех рот.
Battalion - пять рот и более.

От APR
К ротмистр (16.06.2011 22:29:47)
Дата 16.06.2011 23:00:37

Re: фанлейны и...

Ну...
>фанлейн - это все такеи рота или нет?
>и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?
А в каком веке и контексте?
Как уже ответили, фенляйн - это знамя, или скорее вымпел.
В 15 в. - просто любое подразделение отряда, имеющего свое знамя (Fahne, Banner).
Александр.
http://mir-zamkov.net

От Дмитрий Адров
К APR (16.06.2011 23:00:37)
Дата 17.06.2011 21:45:11

Хоругвь

Здравия желаю!

>Как уже ответили, фенляйн - это знамя, или скорее вымпел.
>В 15 в. - просто любое подразделение отряда, имеющего свое знамя (Fahne, Banner).

В нашей литературе часто нарекается "хоругвь".


Дмитрий Адров

От ротмистр
К APR (16.06.2011 23:00:37)
Дата 16.06.2011 23:17:54

Re: фанлейны и...

>Ну...
>>фанлейн - это все такеи рота или нет?
>>и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?
>А в каком веке и контексте?
>Как уже ответили, фенляйн - это знамя, или скорее вымпел.
>В 15 в. - просто любое подразделение отряда, имеющего свое знамя (Fahne, Banner).
>Александр.
http://mir-zamkov.net

Википедия сбила с толку. Типа гауптман (командир фанлейна) это круче чем капитан, а Оберст, командующий полком из 10 фанлейнов чиисленностью 5000 ландскнехов это не "англо-французский полковник", а чистый бригадный генерал.

От APR
К ротмистр (16.06.2011 23:17:54)
Дата 17.06.2011 00:26:06

Re: фанлейны и...

Ну...
>Википедия сбила с толку. Типа гауптман (командир фанлейна) это круче чем капитан, а Оберст, командующий полком из 10 фанлейнов чиисленностью 5000 ландскнехов это не "англо-французский полковник", а чистый бригадный генерал.

А, т.е. имеется ввиду поздние максимилиановские времена, когда уже все более-менее устоялось. Потому что до того хауптманном могли обозвать вообще любого командира, а оберст - это просто обозначение главного, независимо от. Я с этим делом намучался, когда "Военную книгу Филиппа фон Зельденэка" переводил. Бардак в терминологии полный.
PS. Если интересно, то текст тут
http://mir-zamkov.net/art/seldeneck/o.shtml

Александр. http://mir-zamkov.net

От Гегемон
К ротмистр (16.06.2011 22:29:47)
Дата 16.06.2011 22:46:17

Re: фанлейны и...

Скажу как гуманитарий

>Прошу уточнить тех кто в теме
>фанлейн - это все такеи рота или нет?
Фенляйн (Fähnlein) - это "знамя", подразделение, соответствующее "компании".
До 17 века использовать универсальный термин "рота" несколько рискованно.

>и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?
Abteilung - это эквивалент русского "дивизион" или французского Groupe.

С уважением

От ротмистр
К Гегемон (16.06.2011 22:46:17)
Дата 16.06.2011 23:13:58

Re: фанлейны и...

>Скажу как гуманитарий

>>Прошу уточнить тех кто в теме
>>фанлейн - это все такеи рота или нет?
>Фенляйн (Fähnlein) - это "знамя", подразделение, соответствующее "компании".
>До 17 века использовать универсальный термин "рота" несколько рискованно.

А что такого особенного отличает роту от всего предыдущего?
Толпа офицеров?


От Гегемон
К ротмистр (16.06.2011 23:13:58)
Дата 17.06.2011 01:16:43

Re: фанлейны и...

Скажу как гуманитарий
>>Скажу как гуманитарий
>
>>>Прошу уточнить тех кто в теме
>>>фанлейн - это все такеи рота или нет?
>>Фенляйн (Fähnlein) - это "знамя", подразделение, соответствующее "компании".
>>До 17 века использовать универсальный термин "рота" несколько рискованно.
>А что такого особенного отличает роту от всего предыдущего?
>Толпа офицеров?
С 17 в. рота становится (в широких рамках) сопоставимой.
В 16 в компания или фенляйн могли колебаться в очень широких пределах.

С уважением

От tevolga
К Гегемон (16.06.2011 22:46:17)
Дата 16.06.2011 22:59:52

Re: фанлейны и...

>Скажу как гуманитарий

>>Прошу уточнить тех кто в теме
>>фанлейн - это все такеи рота или нет?
>Фенляйн (Fähnlein) - это "знамя", подразделение, соответствующее "компании".
>До 17 века использовать универсальный термин "рота" несколько рискованно.

>>и в чем смысл одновременного существоания абтелунгов и батальонов?
>Abteilung - это эквивалент русского "дивизион" или французского Groupe.

SS-Panzer-Aufklarungs-Abteilung - ????

Скорее это традиции старой армии как егерские батальоны в пехотных дивизиях вермахта...
С уважением к сообществу.

От Гегемон
К tevolga (16.06.2011 22:59:52)
Дата 16.06.2011 23:10:32

Re: фанлейны и...

Скажу как гуманитарий

>>Abteilung - это эквивалент русского "дивизион" или французского Groupe.
>SS-Panzer-Aufklarungs-Abteilung - ????
>Скорее это традиции старой армии как егерские батальоны в пехотных дивизиях вермахта...
И тем не менее - именно дивизион.

С уважением

От tevolga
К Гегемон (16.06.2011 23:10:32)
Дата 16.06.2011 23:13:33

Re: фанлейны и...

>Скажу как гуманитарий

>>>Abteilung - это эквивалент русского "дивизион" или французского Groupe.
>>SS-Panzer-Aufklarungs-Abteilung - ????
>>Скорее это традиции старой армии как егерские батальоны в пехотных дивизиях вермахта...
>И тем не менее - именно дивизион.

Скорее всего это не надо переводить. Подразделение размера батальона и все...

С уважением к сообществу.

От ротмистр
К tevolga (16.06.2011 23:13:33)
Дата 16.06.2011 23:19:33

Re: фанлейны и...


>
>Скорее всего это не надо переводить. Подразделение размера батальона и все...

Собственно интересует вопрос исходя из каких сообращений немцы эту группу называли батальоном - а другую абтелунгом.

От Сергей Лотарев
К ротмистр (16.06.2011 23:19:33)
Дата 17.06.2011 01:20:08

Re: фанлейны и...

Батальон - линейный пехотный (танковый и т.д.).
Абтайлунг - подразделение уровня батальона со специфическими функциями - разведбат, противотанковый, связи. Ну и дивизион в артиллерии.
Саперный, правда, при этом - батальон.
А разведывательный абтайлунг в 1943-м стал фузилерским батальоном, но тут батальон - видимо дань традиции, неотъемлемо от "фузилерский".

>>
>>Скорее всего это не надо переводить. Подразделение размера батальона и все...
>
>Собственно интересует вопрос исходя из каких сообращений немцы эту группу называли батальоном - а другую абтелунгом.
С уважением, Сергей

От MR1
К Сергей Лотарев (17.06.2011 01:20:08)
Дата 17.06.2011 17:13:12

Re: фанлейны и...


>А разведывательный абтайлунг в 1943-м стал фузилерским батальоном, но тут батальон - видимо дань традиции, неотъемлемо от "фузилерский".
Разведбат и панцерягеров в 42-43 ан масс сливали в Schnelle Abteilung. Который позже делили на Divisions-Füsilier-Bataillon и Panzerjäger-Abteilung.

У нас нет прямого аналога термина. Можно переводить как отряд. дивизион и батальон в зависимости от контекста.

От Гегемон
К ротмистр (16.06.2011 23:19:33)
Дата 17.06.2011 01:15:37

Re: фанлейны и...

Скажу как гуманитарий

>>Скорее всего это не надо переводить. Подразделение размера батальона и все...
>Собственно интересует вопрос исходя из каких сообращений немцы эту группу называли батальоном - а другую абтелунгом.
В артиллерии и кавалерии - абтайлюнг

С уважением