От FED-2
К Robert
Дата 22.06.2011 19:25:20
Рубрики Современность; ВВС;

Йес, оф коз, начерли

Здравствуйте!

>"Огонь" - главное слово (в английском второе слово главнее первого).

Особенно в выражениях типа "notary public", или "procurator fiscal" :-)

>"Огонь сзади" можно перевести, или там "пламя на xвосте" (якобы у него на форсаже из сопла летел видимый издалека сноп огня).

"Огонь сзади" большинство англосаксов воспринимают как обратную вспышку в двигателе внутреннего сгорания:

"Was that a shot I heard?"

"No, the car over there backfired."

С уважением,
Алик

От ZIL
К FED-2 (22.06.2011 19:25:20)
Дата 22.06.2011 19:58:34

Re: Йес, оф...

Добрый день!

>"Огонь сзади" большинство англосаксов воспринимают как обратную вспышку в двигателе внутреннего сгорания:

>"Was that a shot I heard?"

>"No, the car over there backfired."

Тогда можно добавить еще "вышло боком". Как и блэкджек имеет не одно значение - есть еще то, о котором говорил Бэндер (не Остап который, а робот).


С уважением, ЗИЛ.