От
FED-2
К
Robert
Дата
22.06.2011 19:25:20
Рубрики
Современность
; ВВС;
Йес, оф коз, начерли
Здравствуйте!
>"Огонь" - главное слово (в английском второе слово главнее первого).
Особенно в выражениях типа "notary public", или "procurator fiscal" :-)
>"Огонь сзади" можно перевести, или там "пламя на xвосте" (якобы у него на форсаже из сопла летел видимый издалека сноп огня).
"Огонь сзади" большинство англосаксов воспринимают как обратную вспышку в двигателе внутреннего сгорания:
"Was that a shot I heard?"
"No, the car over there backfired."
С уважением,
Алик
От
ZIL
К
FED-2
(22.06.2011 19:25:20)
Дата
22.06.2011 19:58:34
Re: Йес, оф...
Добрый день!
>"Огонь сзади" большинство англосаксов воспринимают как обратную вспышку в двигателе внутреннего сгорания:
>"Was that a shot I heard?"
>"No, the car over there backfired."
Тогда можно добавить еще "вышло боком". Как и блэкджек имеет не одно значение - есть еще то, о котором говорил Бэндер (не Остап который, а робот).
С уважением, ЗИЛ.