От И. Кошкин
К Роман Храпачевский
Дата 28.08.2011 14:49:51
Рубрики 11-19 век;

Хорошо, тогда перевод "Сунь Цзы" Конрада - 50-й, емнип, причем...

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>А там перевод с МОНГОЛЬСКОГО. С китайского (краткого связного китайского перевода СС, сделанного минскими переводчиками 14 в.) на русский переводил арх. Палладий. В 19 в., ессно.

...он над ним работал даже в тюрьме.

И. Кошкин

От Роман Храпачевский
К И. Кошкин (28.08.2011 14:49:51)
Дата 28.08.2011 14:55:05

Re: Хорошо, тогда

Дык я же не написал, что ВСЕ прекратилось. Но и объемы упали, и что не менне важно - работать в стол может и работали, но результаты не были известны широкому кругу.
Да и специалистов к 50-м (имено по древности и текстам) уменьшилось - я про научный переводы, а не перводы художественные, с последними как раз очень неплохо было.

>...он над ним работал даже в тюрьме.

Это вообще песня -))

http://rutenica.narod.ru/

От И. Кошкин
К Роман Храпачевский (28.08.2011 14:55:05)
Дата 28.08.2011 15:05:00

Угу...

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

>Это вообще песня -))

...когда дело пересматривали. Вроде ему было послабление режима, его уже тогда решили выпускать, в 1941

И. Кошкин