Хорошо, тогда перевод "Сунь Цзы" Конрада - 50-й, емнип, причем...
Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>А там перевод с МОНГОЛЬСКОГО. С китайского (краткого связного китайского перевода СС, сделанного минскими переводчиками 14 в.) на русский переводил арх. Палладий. В 19 в., ессно.
Дык я же не написал, что ВСЕ прекратилось. Но и объемы упали, и что не менне важно - работать в стол может и работали, но результаты не были известны широкому кругу.
Да и специалистов к 50-м (имено по древности и текстам) уменьшилось - я про научный переводы, а не перводы художественные, с последними как раз очень неплохо было.