От Валера
К Валера
Дата 20.03.2012 20:05:54
Рубрики Искусство и творчество;

И ещё по французам

современный rjhjkm - Roi, на старофранцузском Roy, в англии в общем-то используется в прилагательных Королевский - Royal

Понятно, что скорее всего это последствие нормандского завоевания, но почему King и одновременно Royal?

От Bell
К Валера (20.03.2012 20:05:54)
Дата 21.03.2012 00:07:05

Кинг-Кёниг-Конунг

Добрый вечер.

Явно из одного источника народились.
Может, здесь ответ? А совмещение - норманны-франки-готы..
Кстати, как у галлов/кельтов этот титул звучал?

в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От Chestnut
К Bell (21.03.2012 00:07:05)
Дата 21.03.2012 15:13:16

Кинг-Кёниг-Конунг-Кънонзь-Князь

>Явно из одного источника народились.
>Может, здесь ответ? А совмещение - норманны-франки-готы..

и не только )))

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Паршев
К Chestnut (21.03.2012 15:13:16)
Дата 21.03.2012 21:09:11

Re: Кинг-Кёниг-Конунг-Кънонзь-Князь


>и не только )))

:)

От Hokum
К Валера (20.03.2012 20:05:54)
Дата 20.03.2012 20:23:07

Re: И ещё...

На все подобные "почему" есть один ответ - исторически сложилось. Это же не компьютерный язык, что пишется по спецификациям. А английский и французский в то время были здорово переплетены (вспоминаем Вильгельма Завоевателя, Герцогство Нормандское, Столетнюю войну и т.п.). Не говоря уже о том, что растут из одного корня.
Вопрос из той же оперы: почему в русском языке клавиатура, мышь и дисковод - перевод английских терминов, а монитор, процессор и винчестер - прямая калька с английского? Вроде бы пришли в язык одновременно и должны подчиняться одним и тем же правилам :)))

От Zamir Sovetov
К Hokum (20.03.2012 20:23:07)
Дата 22.03.2012 21:35:19

Э-э-э...

> А английский и французский в то время были здорово переплетены (вспоминаем Вильгельма Завоевателя, Герцогство Нормандское, Столетнюю войну и т.п.). Не говоря уже о том, что растут из одного корня.

Кельтская и романо-германская группы языков из одного корня? ЕМНИП первая автохтонная европейская, вторая имеет азиатские корни.



От AFirsov
К Zamir Sovetov (22.03.2012 21:35:19)
Дата 22.03.2012 23:15:57

Re: Э-э-э...

>> А английский и французский в то время были здорово переплетены (вспоминаем Вильгельма Завоевателя, Герцогство Нормандское, Столетнюю войну и т.п.). Не говоря уже о том, что растут из одного корня.
>
>Кельтская и романо-германская группы языков из одного корня? ЕМНИП первая автохтонная европейская, вторая имеет азиатские корни.
От кельтской во Франции почти ничего не осталось, французам от немецкого (франкского) больше досталось.

'С утра никогда не знаешь - какой рядовой тебя сегодня уволит'

От объект 925
К Hokum (20.03.2012 20:23:07)
Дата 20.03.2012 21:06:00

Ре: И ещё...

>онитор, процессор и винчестер - прямая калька с английского? Вроде бы пришли в язык одновременно и должны подчиняться одним и тем же правилам :)))
+++
Винчерстер- жесткий диск по русски. Вероятно для другиx тоже есть русские слова.:)
История с анекдот.ру

Про фольклор.

Как-то, говорят, Святой Патрик изгонял из Ирландии языческую богиню. Богинька отличалась умом и сообразительностью, т.к. была по совместительству лисой-оборотнем. Патрик ей предложил, чтобы она с миром ушла "на восток". Богиня же сказала, что её это, в общем-то устраивает, и вообще Ирландия уже не та, но в качестве моральной компенсации попыталась затащить Патрика в постель. По официальной версии, Патрик отказался и изгнал её каким-то еще образом.

Всё бы ничего, но на востоке от Ирландии лежит наша страна, богатая своим фольклором, в котором, в частности, часто фигурирует такой персонаж как Лиса. А отчество у Лисы... Патрикеевна.
http://anekdot.ru/a/an1203/o120319;10.html
Алеxей

От yav
К Hokum (20.03.2012 20:23:07)
Дата 20.03.2012 20:40:49

"монитор, процессор и винчестер" это не калька а прямое заимствование...


>Вопрос из той же оперы: почему в русском языке клавиатура, мышь и дисковод - перевод английских терминов, а монитор, процессор и винчестер - прямая калька с английского? Вроде бы пришли в язык одновременно и должны подчиняться одним и тем же правилам :)))

Калька - это дословный перевод иностранного термина на свой язык. например:
hydrogen - водород.