По немецки "Вар унд Фриден" причём поскольку немецкий наиболее точный язык, то слово Фриден означает именно мир в смысле мирного существования, в отличие от Вельт - мир в смысле Весь белый свет, или Гезельшафт - общество.
>Я уже писал, что по-английски "War and Peace". Мне, правда возразили, что по английски "peace" может иметь и значение "общество".
>Так очень простой вопрос. Здесь есть знатоки французского - Андю, немецкого - Золотой Пес, взможно есть и испанского, итальянского. Как же признанные переводы называются?
>Все переводчики, понятно, ошибаться не могут.
>По немецки "Вар унд Фриден" причём поскольку немецкий наиболее точный язык, то слово Фриден означает именно мир в смысле мирного существования, в отличие от Вельт - мир в смысле Весь белый свет, или Гезельшафт - общество.
А с каких пор Вар - это "война" в немецком языке? А как же Krieg???
С уважением, Китоврас http://gradrus.chat.ru/