От Пауль
К объект 925
Дата 10.05.2012 23:33:32
Рубрики Танки; Армия;

Не всегда ©

>термин из языка на который переводится.

И как перевели на русский "легион"?
> Поетому в советской литературе употребляли термин- мотопехотный.

Проэктор писал танко-гренадерский и не жужжал.

http://militera.lib.ru/research/proektor/07.html


>Алеxей
С уважением, Пауль.

От объект 925
К Пауль (10.05.2012 23:33:32)
Дата 11.05.2012 07:47:14

Ре: Не всегда...

>И как перевели на русский "легион"?
+++
никак, потому что слово было гораздо раньше чем правило.

>Проэктор писал танко-гренадерский и не жужжал.
>
http://militera.lib.ru/research/proektor/07.html
+++
не аргумент. Вам ссылок на мотопехотный с гугли что-ли накидать, которых будет гораздо больше?:)
Да хоть ЗВО про Бундесвер почитайте.

Алеxей

От Sten
К объект 925 (11.05.2012 07:47:14)
Дата 11.05.2012 22:39:37

Ре: Не всегда...

Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>>И как перевели на русский "легион"?
>+++
>никак, потому что слово было гораздо раньше чем правило.

>>Проэктор писал танко-гренадерский и не жужжал.
>>
http://militera.lib.ru/research/proektor/07.html
>+++
>не аргумент. Вам ссылок на мотопехотный с гугли что-ли накидать, которых будет гораздо больше?:)
>Да хоть ЗВО про Бундесвер почитайте.
Кстати гугль тоже не аргумент. он порой такой бред выдает.. Сейчас же все в интернетах страдают графоманией, и порой такую чушню выдают, что держись.
Тут скорее уж соглашусь с ув. Самсв, с его военным немецко-русским словарем.

>Алеxей
Сайт 'Танковый фронт' http://tankfront.ru

От объект 925
К Sten (11.05.2012 22:39:37)
Дата 11.05.2012 23:45:07

Ре: Не всегда...

>Кстати гугль тоже не аргумент.
+++
Найдите школьный учебник начальной военной подготовки. Там написано было как я сказал. Учебник аргумент?
Алеxей

От Sten
К объект 925 (11.05.2012 07:47:14)
Дата 11.05.2012 10:03:41

Ре: Не всегда...

Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>>И как перевели на русский "легион"?
>+++
>никак, потому что слово было гораздо раньше чем правило.

>>Проэктор писал танко-гренадерский и не жужжал.
>>
http://militera.lib.ru/research/proektor/07.html
>+++
>не аргумент. Вам ссылок на мотопехотный с гугли что-ли накидать, которых будет гораздо больше?:)
>Да хоть ЗВО про Бундесвер почитайте.

>Алеxей

Т.е. исходя из всего вышесказенного до марта 1943 - мотопехотный и после тоже?? В том то и дело что на мой взгляд это неправильно. Но поэтому и спрашиваю про общепринятый.

Сайт 'Танковый фронт' http://tankfront.ru

От объект 925
К Sten (11.05.2012 10:03:41)
Дата 11.05.2012 21:21:04

Ре: Не всегда...

>Т.е. исходя из всего вышесказенного до марта 1943 - мотопехотный и после тоже?? В том то и дело что на мой взгляд это неправильно. Но поэтому и спрашиваю про общепринятый.
+++
не очень понятно что вы "переводите". Если просто "мотострелковые части противника", то для избежания путаницы переводится как "мотопехотный". Если вы хотите отразить изменение структуры и подхода (а они были?) то нужно думать.
Алеxей

От Sten
К объект 925 (11.05.2012 21:21:04)
Дата 11.05.2012 22:37:25

Ре: Не всегда...

Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>>Т.е. исходя из всего вышесказенного до марта 1943 - мотопехотный и после тоже?? В том то и дело что на мой взгляд это неправильно. Но поэтому и спрашиваю про общепринятый.
>+++
>не очень понятно что вы "переводите". Если просто "мотострелковые части противника", то для избежания путаницы переводится как "мотопехотный". Если вы хотите отразить изменение структуры и подхода (а они были?) то нужно думать.
>Алеxей

Тут речь идет не о типе войск, танковые или мотопехотные или черт знает какие, а о их названии

Ну проецируя например на кавалерию, есть драгуны, уланы, гусары, и их "спроецировали" как они есть, а не среднекавалерийский полк, легкокавалерийский полк.

Или например берсальеры. Они и в Африке берсальеры, но не мотопехота, хотя таковой и являлись.

Или совсем тяжелая артиллерия: Английские полки RAC, все по названию кавалерийские, но ни одной лошади там не было, являсь по сути бронетанковыми.

Конечно если в целом говорить о моторизованных войсках лучше сказать танковые и моторозованные, а если о конкретном соединении или части
дивизии, бригаде полке, то танко-гренадерские.

И уж совсем на конец, неужели у нас в русском языке нет понятие гренадер и танк?

Сайт 'Танковый фронт'
http://tankfront.ru

От объект 925
К Sten (11.05.2012 22:37:25)
Дата 11.05.2012 23:43:35

Ре: Не всегда...

>И уж совсем на конец, неужели у нас в русском языке нет понятие гренадер и танк?
+++
Есть. В устаревшем смысле. Хотите наполнить слово гренадир новым смыслом?
Алеxей

От Sten
К объект 925 (11.05.2012 23:43:35)
Дата 12.05.2012 00:31:40

Ре: Не всегда...

Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>>И уж совсем на конец, неужели у нас в русском языке нет понятие гренадер и танк?
>+++
>Есть. В устаревшем смысле. Хотите наполнить слово гренадир новым смыслом?
>Алеxей

И по предыдущим абзацам возражений нет?

5th Royal Inniskilling Dragoon Guards - 5-й гвардейский бронетанковый полк?
15th/19th The King's Royal Hussars - 15/19-й Королевский бронетанковый полк имени короля Великобритании?

Следуя вашей логике аналогий?


Сайт 'Танковый фронт'
http://tankfront.ru

От объект 925
К Sten (12.05.2012 00:31:40)
Дата 12.05.2012 11:00:55

Ре: Не всегда...

>И по предыдущим абзацам возражений нет?
+++
нет.

>5тх Роял Иннискиллинг Драгоон Гуардс - 5-й гвардейский бронетанковый полк?
>15тх/19тх Тхе Кингьс Роял Хуссарс - 15/19-й Королевский бронетанковый полк имени короля Великобритании?
++++
гвардейски бронетанковый полк королевских Драгун
бронетанковый полк королевских Гусар.
как-то так

Алеxей

От Sten
К объект 925 (11.05.2012 23:43:35)
Дата 12.05.2012 00:26:10

Ре: Не всегда...

Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>>И уж совсем на конец, неужели у нас в русском языке нет понятие гренадер и танк?
>+++
>Есть. В устаревшем смысле. Хотите наполнить слово гренадир новым смыслом?
>Алеxей

Гренадер - метающий гранаты, но гранаты они не метают лет так эдак с 1720-х, а что?
Я хочу разобраться как правильно и только. никаких "открытий" я делать не хочу.

Сайт 'Танковый фронт'
http://tankfront.ru

От объект 925
К Sten (12.05.2012 00:26:10)
Дата 12.05.2012 10:52:37

Ре: Не всегда...

>Гренадер - метающий гранаты, но гранаты они не метают лет так эдак с 1720-х, а что?
+++
Потому что слово перенимается как я понимаю тогда, когда слова означающего тоже самое, в другом языке нет. Мотострелковый/мотопехотный, ето слово означающее нечто другое или тоже самое что и панцергренадир?

>Я хочу разобраться как правильно и только. никаких "открытий" я делать не хочу.
+++
я тоже. Извиняюсь если аргумент прозвучал как "выстрел шейзеверфера":)
Алеxей

От Пауль
К объект 925 (11.05.2012 07:47:14)
Дата 11.05.2012 08:19:00

Ре: Не всегда...

>>И как перевели на русский "легион"?
>+++
>никак, потому что слово было гораздо раньше чем правило.

А если бы правило было?

>>Проэктор писал танко-гренадерский и не жужжал.
>>
http://militera.lib.ru/research/proektor/07.html
>+++
>не аргумент. Вам ссылок на мотопехотный с гугли что-ли накидать, которых будет гораздо больше?:)

Это к тому, что не было такого правила.

>Алеxей
С уважением, Пауль.

От объект 925
К Пауль (11.05.2012 08:19:00)
Дата 11.05.2012 21:18:40

Ре: Не всегда...

>А если бы правило было?
+++
да тоже самое и было бы, т.к. явления не было.

>Это к тому, что не было такого правила.
++++
http://www.vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/2322124.htm
Читайте определение. С вики правда, но можете попытаться его опровергнуть, я не против.
Алеxей