>здесь я виноват, имеел ввиду русского улана, времен Наполеона.
>Хотя само собой шеволежеры тоже называем конные егеря. хотя до 1813 в Русской Армии конных егерей не было.
Конные егеря (шассеры) были.
Шеволежеры - это шеволежеры. Причем можно было бы переводить их как легкоконников, но у австрийцев они тоже известны под именем шеволежеров. А вот наши легкоконные полки потемкинского разлива - это явно те самые австрийские шеволежеры на русский лад.
В общем, аутентичные названия рулят
Приветствие многоуважаемомому интернет-сообществу!
>Скажу как гуманитарий
>>здесь я виноват, имеел ввиду русского улана, времен Наполеона.
>>Хотя само собой шеволежеры тоже называем конные егеря. хотя до 1813 в Русской Армии конных егерей не было.
>Конные егеря (шассеры) были.
>Шеволежеры - это шеволежеры. Причем можно было бы переводить их как легкоконников, но у австрийцев они тоже известны под именем шеволежеров. А вот наши легкоконные полки потемкинского разлива - это явно те самые австрийские шеволежеры на русский лад.
>В общем, аутентичные названия рулят
Опять перепутал, ох давно ж это было, мои занятия Наполеоновским периодом..
Но шут сним. В любом случае вы меня правильно поняли. Не вижу правильного в назывании гренадера или берсальера мотопехотинцем или егеря горнострелком.