>>Скажите пожалуйста, как правильно переводится на русский язык:
>>"Fuhrungsakademie der Bundeswehr" или
>дословно "академия управления Бундесвера".
Нюанс. Fuehrung - это скорее "командование", Fuehrer - вождь, командир-военачальник. Т.е. скорее "Командная академия"
>>>Скажите пожалуйста, как правильно переводится на русский язык:
>>>"Fuhrungsakademie der Bundeswehr" или
>>дословно "академия управления Бундесвера".
>Нюанс. Fuehrung - это скорее "командование", Fuehrer - вождь, командир-военачальник. Т.е. скорее "Командная академия"
ну, это только если вспоминать, что Гудериан - фюрер танковых колон. И в этом контексте, конечно, именно командир.
>>С уважением, Евгений Путилов.
>С уважением
С уважением, Евгений Путилов.