От Олег...
К Балтиец
Дата 16.08.2012 17:49:46
Рубрики WWII;

Тогда очень многие вещи назывались "минами", как и "торпедами"...

>Патамушта до нее появились другие мины - несамоходные.

Причем главное значение слова "мины" на тот момент - это подкоп, под крепость, или какой другой.


От Hokum
К Олег... (16.08.2012 17:49:46)
Дата 16.08.2012 18:08:56

В английском до сих пор...

... "мина" и "шахта" - одно слово, mine.

От Роман Алымов
К Hokum (16.08.2012 18:08:56)
Дата 16.08.2012 19:25:22

Не совсем (+)

Доброе время суток!
>... "мина" и "шахта" - одно слово, mine.
***** Мина в смысле "мина" - land mine обычно, морская - naval mine

С уважением, Роман

От Hokum
К Роман Алымов (16.08.2012 19:25:22)
Дата 16.08.2012 19:29:49

Ну, это уже детали

Coal mine - угольная шахта, minesweeper - тральщик-искатель мин, ну а miner - то ли шахтер, то ли минер, без контекста не понять.

От Константин Федченко
К Олег... (16.08.2012 17:49:46)
Дата 16.08.2012 17:55:54

для флота такое значение не очень типично ) (-)


От Олег...
К Константин Федченко (16.08.2012 17:55:54)
Дата 16.08.2012 18:48:42

Оно вообще для флота нетипично Хотя моряки вполне рыли мины...

...как раз примерно в то время, когда это слово прижилось и у них. Во время обороны Севастополя, например...

Хотя я не против, наверное лучше было "минорносцы" назвать "истребителями", было бы логичнее.