От Гегемон
К Skvortsov
Дата 12.08.2012 22:02:33
Рубрики Стрелковое оружие;

Обратимся к немцам и увидим, что я-таки неправ

Скажу как гуманитарий

Beim Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer) handelt es sich um ein vergleichsweise kurzes, besonders handliches Jagdgewehr mit gezogenem Lauf (also eine Büchse). Der Stutzen ist typisch für den süddeutschen/alpenländischen Raum.
Т.е. штуцер - это короткое нарезное ружье.

Der Begriff Stutzen sollte nicht mit dem ähnlich klingenden „Bergstutzen“ verwechselt werden, bei dem es sich um eine Sonderform der Bockbüchse („große“ und „kleine“ Kugel, zum Beispiel 7×65R und 5,6×52R) handelt.
Т.е "горный штуцер" - это Bockbüchse (нарезное ружье с вертикальным расположением стволов) разного калибра.

>Штуцерами в России принято называть двуствольные нарезные ружья под патроны средней и высокой мощности. Происходит это название от немецкого слова «штутцен» (Stutzen), обозначающего короткий карабин, ствол которого забран в дерево ложи до дульного среза. Кроме того, в немецком языке слово «штутцен» входит в словосочетание «бергштутцен» (Bergstutzen) - горный штуцер. В большинстве же европейских стран двуствольные нарезные ружья называются «двойными карабинами», или «двойными экспрессами».


>
http://weaponland.ru/publ/shtucer/9-1-0-605
С уважением

От Siberiаn
К Гегемон (12.08.2012 22:02:33)
Дата 13.08.2012 12:10:45

да что вы привязались к двухствольным вариантам. Это НЕВЕРНО

Есть примеры одноствольных горных штуцеров хейм, а вы все утверждаете что горный штуцер - горный карабин должен быть непременно двухствольным. Не так это

Siberian

От Гегемон
К Siberiаn (13.08.2012 12:10:45)
Дата 13.08.2012 13:28:03

Ключевое слово - Bockbüchse

Скажу как гуманитарий

там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.

>Есть примеры одноствольных горных штуцеров хейм, а вы все утверждаете что горный штуцер - горный карабин должен быть непременно двухствольным. Не так это
Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 13:28:03)
Дата 13.08.2012 13:39:52

Не совсем

>Ключевое слово - Bockbüchse
>там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.

Нет, Bergstutzen - это Bockbüchse со стволами разных калибров.

Bock-büchse, потому что aufgebockt - "друг на друге". Büchse - винтовка.


>Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.

Stutzer, потому что gestutzt - укорочен.

Но при этом, куриоз: Bergstutzen - не обязательно должен быть коротким.


Немецкая охотничья терминология - непроста.

От Гегемон
К AT (13.08.2012 13:39:52)
Дата 13.08.2012 13:46:31

Re: Не совсем

Скажу как гуманитарий

>>Ключевое слово - Bockbüchse
>>там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.
>Нет, Bergstutzen - это Bockbüchse со стволами разных калибров.
О чем и сообщается в приведенной цитате.

>Bock-büchse, потому что aufgebockt - "друг на друге". Büchse - винтовка.
Да, я знаю.

>>Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>Stutzer, потому что gestutzt - укорочен.
Написание вариативное.

>Но при этом, куриоз: Bergstutzen - не обязательно должен быть коротким.
Отдельное понятие, да.

>Немецкая охотничья терминология - непроста.
О, да.

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 13:46:31)
Дата 13.08.2012 13:55:08

Ре: Не совсем

>>>Сам по себе термин Стутзен / Стутзер обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>>Стутзер, потому что гестутзт - укорочен.
>Написание вариативное.

В смысле?

От Гегемон
К AT (13.08.2012 13:55:08)
Дата 13.08.2012 14:04:42

Ре: Не совсем

Скажу как гуманитарий

>>>>Сам по себе термин Стутзен / Стутзер обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>>>Стутзер, потому что гестутзт - укорочен.
>>Написание вариативное.
>В смысле?
В смысле - варьируется в зависимости от места.
Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer)

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 14:04:42)
Дата 13.08.2012 14:07:04

А, понял

>В смысле - варьируется в зависимости от места.
>Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer)

Да, и они все от stutzen, gestutzt.

От AT
К Siberiаn (13.08.2012 12:10:45)
Дата 13.08.2012 12:16:43

Bergstutzen = нарезная вертикалка с разными калибрами

Это по немецкому охотничьему жаргону.

Возможно, фирма Heym позволила себе некую свободу в этом плане.

Но значительно вероятнa ошибка перевода или небрежность продавца.