>>Этого не понял. Units - это вроде часть. А по смыслу выходит что дан БК подразделения (артдивизиона полка).
>
>Насколько я помню, Unit of Issue и Unit of Fire (чаще всего UoF) - это БК.
Я про Artillery Units. А так да Units of Issue это БК.
>Я про Artillery Units. А так да Units of Issue это БК.
А насколько "их" деление unit/subunit близко к нашим частям/подразделениям? Раньше мне казалось, что у "них", по крайней мере, артдивизион и неотдельный пехотный батальон - это все еще unit, а subunit-ы начинаются от роты и ниже. Если дадите хорошую ссылку на какой-нибудь FM или что-то подобное, разъясняющее терминологию, был бы признателен.