>>***Предлагаю такой вариант:
>>3.14 Сообщения на Форум участники пишут на русском языке. Запpещается обсyждение пpавил пpавописания на пpимеpе писем, помещенных на форум. Допускается копирование в текст письма документов на других языках , обязательно сопровождаемых переводом
>
>В конце концов десять строчек может перевести почти любой,
только для кого-то это займёт 20 сек., а для кого-то - 10 минут.
а постинги с большим объемом бывают крайне редко.
Практически всегда больше тех самых 10 строк.
>Может быть только добавить - "желателен перевод на русский язык".
Вообще не понятно, что значит "желательно"? Можно делать, можно нет? Тогда какой смысл вообще в подобных пунктах?
>>В конце концов десять строчек может перевести почти любой,
>
>только для кого-то это займёт 20 сек., а для кого-то - 10 минут.
Ну что ж поделать, я и сам английским свободно не владею, но если тема интересная - всегда нахожу силу перевести для личного пользования.
Отказ от использования английского ведет к тому, что мы подравниваем уровень форума по менее образованным.
А так у людей стимул будет к изучению языка. :-)
Я вот например как сугубый гуманитарий не понимаю некоторых дискуссий "технарей", ведущихся на форуме, так что ж теперь эти дискуссии запрещать?
>>Может быть только добавить - "желателен перевод на русский язык".
>
>Вообще не понятно, что значит "желательно"? Можно делать, можно нет? Тогда какой смысл вообще в подобных пунктах?
Ну давайте заменим на "рекомендуется", такая формулировка вовсю присутствует в предлагаемых правилах, но сущностно она не лучше.