От Chestnut
К zahar
Дата 13.12.2012 19:45:35
Рубрики ВВС; 1917-1939;

Re: Звания в...

>Тем более, что по части званий так и поступили: Flight Lieutenant, Group Captain, Air Marshal.

Эти звания не соответствуют сухопутным лейтенанту, капитану и фельдмаршалу

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От zahar
К Chestnut (13.12.2012 19:45:35)
Дата 13.12.2012 19:48:00

Re: Звания в...

>>Тем более, что по части званий так и поступили: Flight Lieutenant, Group Captain, Air Marshal.
>
>Эти звания не соответствуют сухопутным лейтенанту, капитану и фельдмаршалу
В курсе, первые два больше ответствуют морским:).
Но что мешала ввести звание летающего майора, а не Squadron Leader?

От FED-2
К zahar (13.12.2012 19:48:00)
Дата 13.12.2012 20:21:35

Re: Звания в...

Здравствуйте!

>>>Тем более, что по части званий так и поступили: Flight Lieutenant, Group Captain, Air Marshal.
>>
>>Эти звания не соответствуют сухопутным лейтенанту, капитану и фельдмаршалу
>В курсе, первые два больше ответствуют морским:).
>Но что мешала ввести звание летающего майора, а не Squadron Leader?

Если понимаете по английски, то здесь можно найти "краткий курс" по истории званий в КВВС:

http://en.wikipedia.org/wiki/RAF_officer_ranks .

С уважением,
Алик

От zahar
К FED-2 (13.12.2012 20:21:35)
Дата 13.12.2012 20:41:28

Re: Звания в...

Спасибо!
Не поможете перевести:
Reeve,
Banneret,
Ardian

От Chestnut
К zahar (13.12.2012 20:41:28)
Дата 13.12.2012 21:37:56

Re: Звания в...

>Спасибо!
>Не поможете перевести:
>Reeve,
>Banneret,

средневековые звания (посмотрите в википедии, проще всего)

>Ardian

неологизм: A compounding of the Scottish Gaelic àrd (“chief”) + eun (“bird”).

http://en.wiktionary.org/wiki/ardian

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Chestnut
К zahar (13.12.2012 19:48:00)
Дата 13.12.2012 20:04:36

Re: Звания в...

>>>Тем более, что по части званий так и поступили: Flight Lieutenant, Group Captain, Air Marshal.
>>
>>Эти звания не соответствуют сухопутным лейтенанту, капитану и фельдмаршалу
>В курсе, первые два больше ответствуют морским:).
>Но что мешала ввести звание летающего майора, а не Squadron Leader?

ну так исходно именно такие звания и были -- в 1919 ввели отдельную линейку званий т к армия и флот возражали чтобы новый самостоятельный род войск пользовался их игрушками

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'