От Kimsky
К ttt2
Дата 28.02.2013 08:22:49
Рубрики Современность;

Скажите, а благодаря какому словарю...

>Из американского журнала 1951 - Василий Сталин сдает войска американским доблестным захватчикам

...вы перевели "Stalin's son, on a reckless Saar reconnaissance flight, was shot down and captured - in full regalia as a General of the Red Air Force" как "Василий Сталин сдает войска американским доблестным захватчикам"? Какое-то особое издание для альтернативно одаренных?

От Cat
К Kimsky (28.02.2013 08:22:49)
Дата 28.02.2013 16:19:13

Re: Скажите, а

>
>...вы перевели "Stalin's son, on a reckless Saar reconnaissance flight, was shot down and captured - in full regalia as a General of the Red Air Force"

===Интересно, он шлемофон на фуражку надевал или фуражку на шлемофон?

От ttt2
К Kimsky (28.02.2013 08:22:49)
Дата 28.02.2013 08:30:36

Re: Скажите, а

>...вы перевели "Stalin's son, on a reckless Saar reconnaissance flight, was shot down and captured - in full regalia as a General of the Red Air Force" как "Василий Сталин сдает войска американским доблестным захватчикам"? Какое-то особое издание для альтернативно одаренных?

Нет конечно. Просто я сначала прочел написанное по ссылке в ЖЖ, а только потом нашел английский оригинал

Прошу прощения за неточность

С уважением

От Kimsky
К ttt2 (28.02.2013 08:30:36)
Дата 28.02.2013 10:01:11

Не понял, что вам пришлось искать -

подпись прекрасно видна на картинке в ЖЖ

От И. Кошкин
К Kimsky (28.02.2013 10:01:11)
Дата 28.02.2013 10:46:07

Там по-нерусски (-)