От Паршев
К All
Дата 24.02.2013 22:58:47
Рубрики Искусство и творчество;

Топичные котики


мышеловку автор изобразил неправильно
http://www.behance.net/spacefor/frame/4562183

От Fateev
К Паршев (24.02.2013 22:58:47)
Дата 25.02.2013 10:34:08

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/2440691.htm (-)


От Walther
К Паршев (24.02.2013 22:58:47)
Дата 24.02.2013 23:47:13

с пряхой у котика лажа

да и штычина на ремне - китайский контрафакт.

От инженегр
К Паршев (24.02.2013 22:58:47)
Дата 24.02.2013 23:25:43

Да, прикованные доберманы - "внушаютть"! (-)


От Vovaz02h
К Паршев (24.02.2013 22:58:47)
Дата 24.02.2013 23:21:58

Шептало не той системы? (пардон пустой ответ улетел ) (-)


От SadStar3
К Vovaz02h (24.02.2013 23:21:58)
Дата 25.02.2013 02:39:19

С такой мышеловкой - имитация борьбы с мышами. (-)


От Bell
К Паршев (24.02.2013 22:58:47)
Дата 24.02.2013 23:19:56

Re: Топичные котики

Добрый вечер.

Зато "Плененные в гастрономе" - тонко, зачОт =)

в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От Дуст
К Bell (24.02.2013 23:19:56)
Дата 25.02.2013 01:05:06

Re: Топичные котики

Не совсем уверен, что на Западе название "Гастроном" получило широкое распространение. Может "in butcher's"? Правда тут намек немного меняет свой оттенок...

От Hokum
К Дуст (25.02.2013 01:05:06)
Дата 25.02.2013 01:17:25

Re: Топичные котики

Butcher's shop - это мясная лавка, а гастроном (точнее, ближайший аналог) - grocery store. Но тот самый гастроном, думаю, можно перевести и дословно, как имя собственное.

От Дуст
К Hokum (25.02.2013 01:17:25)
Дата 25.02.2013 01:32:36

Re: Топичные котики

>Butcher's shop - это мясная лавка, а гастроном (точнее, ближайший аналог) - grocery store. Но тот самый гастроном, думаю, можно перевести и дословно, как имя собственное.

Гастроном - это тоже аналогия, ИМХО "того самого" универмага.

От Hokum
К Дуст (25.02.2013 01:32:36)
Дата 25.02.2013 06:23:48

Тогда Walmart или Target :))) (-)


От Дуст
К Hokum (25.02.2013 06:23:48)
Дата 26.02.2013 03:12:19

Соглашусь :))) (-)