От Bell
К Паршев
Дата 24.02.2013 23:19:56
Рубрики Искусство и творчество;

Re: Топичные котики

Добрый вечер.

Зато "Плененные в гастрономе" - тонко, зачОт =)

в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От Дуст
К Bell (24.02.2013 23:19:56)
Дата 25.02.2013 01:05:06

Re: Топичные котики

Не совсем уверен, что на Западе название "Гастроном" получило широкое распространение. Может "in butcher's"? Правда тут намек немного меняет свой оттенок...

От Hokum
К Дуст (25.02.2013 01:05:06)
Дата 25.02.2013 01:17:25

Re: Топичные котики

Butcher's shop - это мясная лавка, а гастроном (точнее, ближайший аналог) - grocery store. Но тот самый гастроном, думаю, можно перевести и дословно, как имя собственное.

От Дуст
К Hokum (25.02.2013 01:17:25)
Дата 25.02.2013 01:32:36

Re: Топичные котики

>Butcher's shop - это мясная лавка, а гастроном (точнее, ближайший аналог) - grocery store. Но тот самый гастроном, думаю, можно перевести и дословно, как имя собственное.

Гастроном - это тоже аналогия, ИМХО "того самого" универмага.

От Hokum
К Дуст (25.02.2013 01:32:36)
Дата 25.02.2013 06:23:48

Тогда Walmart или Target :))) (-)


От Дуст
К Hokum (25.02.2013 06:23:48)
Дата 26.02.2013 03:12:19

Соглашусь :))) (-)