| 
От
 | 
поручик Бруммель
 | 
| 
К
 | 
badger
 | 
| 
Дата
 | 
10.03.2013 18:32:42
 | 
| 
Рубрики
 | 
WWII; Флот; 
 | 
Несколько всего лишь
ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>>Кажется Вы поняли, что фамилия командира корабля была не Ирвинг,
>
>Я не могу знать наизусть фамилии командиров всех корветов-фрегатов и прочей ПЛО мелюзги союзников в ВМВ, это мелюзги банально было слишком много....
>Читал,  да , невнимательно,  mea culpa,  каюсь, примите мои извинения...
>Хотя, я думаю, можно мою ошибку в чем то понять, поверьте очень тяжело внимательно прочитать такую бредовую ахинею, как таран Тирпица корветом ПЛО
Честно говоря, ув.барсук, я не знаю чего Вы не можете, но точно знаю что можете. А именно встревать в дискуссии,где Вы не в теме и при этом, часто любите оправдывать свои оплошности. Полагаю, что всегда приятно говорить с людьми, которые прежде чем писать свое мнение, хотя бы хоть как-нибудь познакомились с темой вопроса. Не так ли?
>но все еще упорно продолжаете принимать траулер за корвет
>В русском языке траулер имеет одно значение - малое рыболовное судно, на герой же командовал боевым кораблем, разве нет ?
>И даже в английском основное значение слова trawler - именно рыболовное судно. А если хотят подчеркнуть что это именно боевой корабль, переоборудованный из рыболовного судна - пишут  naval trawer...
>Так что садитесь, два, уважаемый поручик,  тщательнее надо...
Это печально,если такие предметы преподают такие "учителя".
Снова повторюсь, учите матчасть и предмет обсуждения.
В данном случае, конечно присутствует определенная неточность, что именуемый здесь корабль тут называют траулер, хотя он и траулер ПЛО. Но думаю, это простительно, так как его тут уже склоняли и "говном" и "корытом". Эти эпитеты я понять могу. Но "корвет" мне уже не понятен.
Для справки. траулеры в британском флоте того времени было принято именовать именно траулерами, но с приставкой их специфики службы.
Поэтому противолодочный корабль такого типа именовался, как ASW Trawler.
C уважением  п-к Бруммель   http://brummel.borda.ru