>GERATEBATTERIE? Перевод-то понятен, а в чем физический смысл явления?
а Вы уверены, что поняли перевод?
>Можно было бы предположить, что это какого-то рода запасное подразделение= орудия без расчетов.
???
герэт = прибор
батери = батарея
т.е. приборная батарея
в артиллерии вообще много разных приборов
Но против этого контекст документа (справка о потерях артиллерии 2-й армии Вермахта в Вор.-Каст.операции), где об орудия, потерянных в артпарках и в ремонте говорится отдельно