От Bell
К All
Дата 13.12.2013 01:44:02
Рубрики WWII; Современность; 1941; Память;

Уголок юмора на правах пятницы

Добрый вечер.


[107K]



в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От берег
К Bell (13.12.2013 01:44:02)
Дата 13.12.2013 08:05:11

И где тут юмор??? (-)


От Bell
К берег (13.12.2013 08:05:11)
Дата 13.12.2013 09:23:02

Написано же - "Хумор", не? (-)


От берег
К Bell (13.12.2013 09:23:02)
Дата 13.12.2013 10:23:26

Ну для немцев может и юмор, но для меня лично нет...

Или вас веселит упавший памятник Ленину???

От digger
К берег (13.12.2013 10:23:26)
Дата 14.12.2013 01:42:49

Re: упавший памятник Ленину

К майдану пришлось,может потому.
Бездорожье и войска в грязи - это вроде бы не смешно для того,кто по этой грязи лезет, советская цензура может быть и не пропустила бы.

От sergeyr
К берег (13.12.2013 10:23:26)
Дата 13.12.2013 11:24:48

А может просто прочитать нужно? (-)


От берег
К sergeyr (13.12.2013 11:24:48)
Дата 13.12.2013 11:56:26

Ну так присоединяюсь к остальным, переведите что там в подписях, посмеёмся вмест (-)


От sergeyr
К берег (13.12.2013 11:56:26)
Дата 13.12.2013 13:05:25

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/2529407.htm (-)


От берег
К sergeyr (13.12.2013 13:05:25)
Дата 13.12.2013 13:23:31

Просьба не Вам, а запостившему. (-)


От Darkbird
К sergeyr (13.12.2013 11:24:48)
Дата 13.12.2013 11:31:50

Re: А может...

А для невладеющих языками?

От sergeyr
К Darkbird (13.12.2013 11:31:50)
Дата 13.12.2013 12:06:17

Re: А может...

>А для невладеющих языками?

Да вбейте в гугль надпись на последней картинке - и посмотрите на другие картинки с такой надписью.
Конечно, это грубоватый солдатский юмор, но именно юмор.

От берег
К sergeyr (13.12.2013 12:06:17)
Дата 13.12.2013 12:14:36

Дык... это обязанность запостившего, перевести и объяснить что его так веселит..

>Да вбейте в гугль надпись на последней картинке - и посмотрите на другие картинки с такой надписью.
Вы уже вбили? Вот и переведите.

От объект 925
К берег (13.12.2013 12:14:36)
Дата 13.12.2013 12:36:26

Ре: Дык... это...

>Вы уже вбили? Вот и переведите.
+++
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/2529308.htm
"Последняя" ето вот ета как я понимаю. Перевод там дан.
А вообще:))) я на первой картинке буковки разглядеть не могу, поетому вопрос к комменторам, как можно _ето_ прочесть? Я про размер буковок.
Алеxей

От берег
К объект 925 (13.12.2013 12:36:26)
Дата 13.12.2013 12:49:15

К последней вопросов нет, там и без перевода понятно, что френд и далее, понятно

что горного стрелка. Я тоже за первое не понял, что там переводить и что там смешного? Могу конечно догадаться, типа "В дождь и грязь [спешит куда-то] доблестная связь", но может я не прав.

От sergeyr
К берег (13.12.2013 12:49:15)
Дата 13.12.2013 13:04:38

Re: К последней...

> Я тоже за первое не понял, что там переводить и что там смешного?

На последней картинке первого комикса надпись: "Осторожно, свеженавощено" (это надпись, которую делают, когда обрабатывают паркет или дощатый пол - он становится скользким). Юмор основан на контрасте между идеально чисты свеженавощенным полом - и грязной дорогой (rasputitsa). В обоих случаях люди скользят и падаю, но в противоположных обстоятельствах.

Печально объяснять юмор, даже такой безыскусный. Лучше всё же сначала пытаться его понять самостоятельно.

От Бульдог
К sergeyr (13.12.2013 13:04:38)
Дата 13.12.2013 18:09:52

во первых есть таки правила форума про тексты на инязе

>Печально объяснять юмор, даже такой безыскусный. Лучше всё же сначала пытаться его понять самостоятельно.
а во вторых - присоединяюсь к вышенаписавшим - разобрать что написано на этой фотографии весьма проблематично

От sergeyr
К Бульдог (13.12.2013 18:09:52)
Дата 13.12.2013 18:42:14

Re: во первых...

> а во вторых - присоединяюсь к вышенаписавшим - разобрать
> что написано на этой фотографии весьма проблематично

Последнюю надпись, о которой я и говорю, разобрать как раз очень просто, а гугль и онлайн-переводчики легко позволяют ее перевести.

Ну а на счет правил форума - это не ко мне.

От берег
К sergeyr (13.12.2013 13:04:38)
Дата 13.12.2013 13:09:24

Вот, спасибо, теперь бы запостившему перевести и остальные подписи. (-)


От Artem
К Bell (13.12.2013 01:44:02)
Дата 13.12.2013 05:39:02

Это комиксы военных лет что ли? Юмористы, нечего сказать... (-)


От Роман Алымов
К Artem (13.12.2013 05:39:02)
Дата 13.12.2013 07:19:53

А что там написано, для не владеющих языками? (-)


От КарАн
К Bell (13.12.2013 01:44:02)
Дата 13.12.2013 02:59:12

Из того же источника

http://f3.s.qip.ru/pgTu2cWT.jpg



От берег
К КарАн (13.12.2013 02:59:12)
Дата 13.12.2013 08:04:44

Т.е. верблюды в РККА тоже из серии "скажи мне кто твой друг..."??? (-)


От КарАн
К берег (13.12.2013 08:04:44)
Дата 13.12.2013 11:40:03

Приведена страница "Красной Звезды"? (-)


От берег
К КарАн (13.12.2013 11:40:03)
Дата 13.12.2013 11:55:06

А при чём тут "КЗ"? Просто получается, что любой кто на фотографии с верблюдом,

тот сразу "Скажи кто твой друг.."?

Неудачный ваш высер с этим демотиватором...

От digger
К берег (13.12.2013 11:55:06)
Дата 14.12.2013 01:39:59

Re: сразу "Скажи кто твой друг.."

Читайте оригинальную надпись по-немецки на фотке :)

От берег
К digger (14.12.2013 01:39:59)
Дата 14.12.2013 10:25:19

Оригинальная надпись переведена мелкими буквами, я за фразу "Скажи мне кто твой

друг..."
>Читайте оригинальную надпись по-немецки на фотке :)

А КарАну которого смешат верблюды, статья о них и как они помогли фронту:
http://mywars.ru/vtoraja-mirovaja-vojna/boevie_verbludi_na_vtoroy_mirovoy_voyne.html


От И.Пыхалов
К берег (14.12.2013 10:25:19)
Дата 14.12.2013 10:57:26

Не помню автора стихотворения

>А КарАну которого смешат верблюды, статья о них и как они помогли фронту:
>
http://mywars.ru/vtoraja-mirovaja-vojna/boevie_verbludi_na_vtoroy_mirovoy_voyne.html

Убит верблюд. Какая жалость!
Он шёл от Волги, и теперь,
Когда идти чуть-чуть осталось,
Сражён осколком сильный зверь.

Молчат бойцы. Столпились грудой.
Была бы лошадь, а верблюд!..
Стоят бойцы вокруг верблюда
И почему-то шапки мнут.

А он лежит, лежит убитый,
Ни боль не ведая, ни страх.
И широко глаза открыты,
И удивление в глазах.

Тов. Чубайс является смелым, волевым и решительным комиссаром

От берег
К И.Пыхалов (14.12.2013 10:57:26)
Дата 14.12.2013 11:04:42

+ ещё стихотворение:

"Борисова Ольга Михайловна
**********************
Немало выпало стране
На долю горьких испытаний.
Мы победили в той войне
Ценой немыслимых страданий.
И помнить это мы должны,
И славить павших за свободу:
"Отчизны верные сыны -
Вы подарили мир народу!"

Как много лет прошло с тех пор...
Страницы славные листаем.
И как немой они укор,
Что о былом мы забываем.
И вот идея родилась:
Напомнить о делах забытых,
И быль та славой разнеслась-
Герои стали знамениты.
Увековечены стоят
Солдат и дружная упряжка,
И с высоты на нас глядят
Одеты в бронзу Мишка с Машкой.

Дорогой через Сталинград,
На запад путь лежал к Берлину.
Верблюдов с грузом вел солдат,
Меся ногами грязь и глину.
По городам, среди руин,
Под вой сирен и гул снарядов
И не щадя горбатых спин,
Они с людьми шагали рядом.
И дошагали, добрели
До дня войны,что был последним
И победителей несли
Под марш торжественный, победный.

Теперь бессмертные стоят
Солдат и славные верблюды,
И птицы над главой кружат,
И к ним спешат с цветами люди."

Отсюда:
http://www.stihi.ru/2010/03/12/6852