Здравствуйте,
>>реклама службы в армии в Венском метро:
>
>А в чем разница между pilot и pilotin?
Грубо говоря, пилот - пилотка :)
В немецком языке -in на конце обозначает, как правило, женский род (см. там же soldatin, militararzt (военный врач) - militararztin (военная врачиха)
>В немецком языке -in на конце обозначает, как правило, женский род (см. там же soldatin, militararzt (военный врач) - militararztin (военная врачиха)
А у "них" дипломированные врачи с высшим специальным образованием - разве не поголовно военно-обязанные? Смысл рекламы применительно к врачам?
>>>реклама службы в армии в Венском метро:
>>А в чем разница между pilot и pilotin?
>Грубо говоря, пилот - пилотка :)
Пилотесса ;-)
>В немецком языке -in на конце обозначает, как правило, женский род (см. там же soldatin, militararzt (военный врач) - militararztin (военная врачиха)
Понял, спасибо :-) А то меня сбило с толку, что pilot и pilotin вместе, а soldat и soldatin - в разных местах, плюс offizier есть, а offizierin - нету...