От Лейтенант
К All
Дата 15.02.2014 23:48:07
Рубрики Прочее;

Учите матчасть - д'Артаньян английский может и не в совершенстве, но знал :-)

Еще в первом романе, он произносит он по-английски пару фраз, когда предлагает своего слугу в качестве посла к милорду Бэкингему: "…я прошу выбрать Планше, который к тому же побывал со мной в Лондоне и умеет совершенно правильно сказать: “London, sir, if you please” и “My master, lord d’Artagnan”»?
В последующих книгах он совершит еще две поездки в Англию, причем значительно более длительных. Известно также, что у д'Артаньян хорошо знал испанский, поэтому есть основания считать его человеком к изучению иностранных языков способным и проявляющим к ним некоторый интерес. Но это все теория, перейдем к фактам:
Опредленно известно что по-английски разговаривали друзья д'Артаньяна, вот что говорит Атос в "20 лет спустя": "В молодости я путешествовал по Англии и говорю по-английски, как англичанин; Арамис тоже немного знает этот язык".
Далее в той же книге происходит такая сцена:
" С вами друзья, — сказал ему Атос по-английски, — успокойтесь и, если вы в силах, расскажите нам, что случилось.
— Король, — пробормотал раненый, — король в плену!
— Вы видели его? — спросил Арамис тоже по-английски".
Дальше у них диалог с раненым на полстраницы, а закfнчивается он так:
"Слышите, д'Артаньян? — сказал Атос. — Нам придется искать обеда в другом месте".
То есть Атос полагает, что д'Артаньян что-то из разговора понимает ... Вообще в этом романе д'Артаньян постоянно говорит, то что он "по английски не понимает", то "что плохо понимает", но из контекста очевидно, что во многих случаях, суть сказанного он улавливает и при этом отпускает замечания, что мол "Английский язык есть по что иное, как испорченный французский". По-крайней мере специально для него Атос пересказывает суть состоявшегося в его присутствии разговора по-английски только однажды.
А еще 10 лет спустя в "Виконте де Бражелоне" у д'Артаньяна с Планще состоится такой вот разговор:
"не понимаю по-английски, – сказал Планше. – Да, но я понимаю, – отвечал д'Артаньян".
Как следует из дальнейшего д'Артаньян не врет Планше, хотя вероятно английский язык он знает не слишком хорошо, но объясняться может:
"Генерал задумался.
– Скажите-ка мне, что это за рыбаки?
– Пикардийские моряки. Они ловили рыбу у французских и голландских берегов, их загнало сюда бурею…
– А Говорят они по-английски?
Их старшина обратился к нам по-английски".
чуть ниже:
"Монк внимательно слушал быстрый, цветистый рассказ рыбака на чужом языке; к счастью, как мы уже сказали, генерал хорошо знал по-французски. Рыбак перемешивал всевозможные слова – французские и английские, а иногда вставлял и гасконское словечко".
Однако далее из контекста понятно, что д'Артаньян язык знает лучше, чем пытается показать и чужие разговоры понимает: "Хотя оба говорили по-английски, рыбак тем не менее слегка вздрогнул; но Монк, занятый разговором с сержантом, этого не заметил" и т.д. и т.п.

От Kimsky
К Лейтенант (15.02.2014 23:48:07)
Дата 16.02.2014 00:28:33

Смотрим слова самого гасконца:

Слушайте, - сказал ему Д'Артаньян, - я плохо понимаю по-английски;
но так как английский язык есть по что иное, как испорченный французс-
кий, то даже я понимаю: "парламентс билл", конечно же, должно значить
"парламентский билль".

От Лейтенант
К Kimsky (16.02.2014 00:28:33)
Дата 16.02.2014 02:31:01

Сам гасконец в "Виконте де Бражелоне" говорит, что по английски понимает

Вынужден процитировать из "Виконта де Бражелона" еще раз:
"не понимаю по-английски, – сказал Планше. – Да, но я понимаю, – отвечал д'Артаньян". И что характерно, далее по тексту он англичан прекрасно понимает (достаточно чтобы подслушивать) и временами с ними даже разговаривает на ломананом английском. Видимо таки выучил за жизнь (причем у меня такое впечатление, что и в предудущих книгах он аглийский не столько не знает, сколько не любит, что впрочем и для современных французов не редкость).



От Ларинцев
К Лейтенант (16.02.2014 02:31:01)
Дата 16.02.2014 09:42:15

Re: Сам гасконец...

Видимо таки выучил за жизнь (причем у меня такое впечатление, что и в предудущих книгах он аглийский не столько не знает, сколько не любит, что впрочем и для современных французов не редкость).

В первой книге он
"...не знал ни слова по-английски, но он написал имя герцога Бэкингема на клочке бумаги, и ему сразу же указали герцогский дворец"
Что, впрочем, не исключает того, что д,Артаньян мог алицкий за 30 лет и выучить



От Лейтенант
К Ларинцев (16.02.2014 09:42:15)
Дата 16.02.2014 11:30:00

Re: Сам гасконец...

>Что, впрочем, не исключает того, что д,Артаньян мог алицкий за 30 лет и выучить

Не просто мог, а выучил, "Виконт де Бражелон" в этом отношении однозначен. Скорее всего не специально, а нахватался "по ходу дела". Еще в первой книге, после возвращения из Лондона пару фраз он уже точно знал - я выше цитировал.



От Мазила
К Kimsky (16.02.2014 00:28:33)
Дата 16.02.2014 02:16:21

А следом идет блистательная сцена с участием Портоса :))

Есть контакт!

В этот момент вошел хозяин. Атос подозвал его.
— Этот билль издан парламентом? — спросил он по-английски.
— Да, милорд, настоящим парламентом.
— Как — настоящим парламентом? Разве есть два парламента?
— Друг мой, — вмешался д’Артаньян, — так как я не понимаю по-английски, а мы все говорим по-испански, то давайте будем говорить на этом языке. Это ваш родной язык, и вы, должно быть, с удовольствием воспользуетесь случаем поговорить на нем.
— Да, пожалуйста, — присоединился Арамис.
Что касается Портоса, то он, как мы сказали, сосредоточил все свое внимание на свиной котлете, весь поглощенный тем, чтобы очистить косточку от покрывавшего ее жирного мяса.
— Так вы спрашивали?.. — сказал хозяин по-испански.
— Я спрашивал, — продолжал Атос на том же языке, — неужели существуют два парламента — один настоящий, а другой не настоящий?
— Вот странность! — заметил Портос, медленно поднимая голову и изумленно глядя на своих друзей. — Оказывается, я знаю английский язык! Я понимаю все, что вы говорите.
— Это потому, мой дорогой, что мы говорим по-испански, — сказал ему Атос со своим обычным хладнокровием.
— Ах, черт возьми! — воскликнул Портос. — Какая досада! А я-то думал, что владею еще одним языком.
Спасибо и удачи!