От Kimsky
К Лейтенант
Дата 16.02.2014 00:28:33
Рубрики Прочее;

Смотрим слова самого гасконца:

Слушайте, - сказал ему Д'Артаньян, - я плохо понимаю по-английски;
но так как английский язык есть по что иное, как испорченный французс-
кий, то даже я понимаю: "парламентс билл", конечно же, должно значить
"парламентский билль".

От Лейтенант
К Kimsky (16.02.2014 00:28:33)
Дата 16.02.2014 02:31:01

Сам гасконец в "Виконте де Бражелоне" говорит, что по английски понимает

Вынужден процитировать из "Виконта де Бражелона" еще раз:
"не понимаю по-английски, – сказал Планше. – Да, но я понимаю, – отвечал д'Артаньян". И что характерно, далее по тексту он англичан прекрасно понимает (достаточно чтобы подслушивать) и временами с ними даже разговаривает на ломананом английском. Видимо таки выучил за жизнь (причем у меня такое впечатление, что и в предудущих книгах он аглийский не столько не знает, сколько не любит, что впрочем и для современных французов не редкость).



От Ларинцев
К Лейтенант (16.02.2014 02:31:01)
Дата 16.02.2014 09:42:15

Re: Сам гасконец...

Видимо таки выучил за жизнь (причем у меня такое впечатление, что и в предудущих книгах он аглийский не столько не знает, сколько не любит, что впрочем и для современных французов не редкость).

В первой книге он
"...не знал ни слова по-английски, но он написал имя герцога Бэкингема на клочке бумаги, и ему сразу же указали герцогский дворец"
Что, впрочем, не исключает того, что д,Артаньян мог алицкий за 30 лет и выучить



От Лейтенант
К Ларинцев (16.02.2014 09:42:15)
Дата 16.02.2014 11:30:00

Re: Сам гасконец...

>Что, впрочем, не исключает того, что д,Артаньян мог алицкий за 30 лет и выучить

Не просто мог, а выучил, "Виконт де Бражелон" в этом отношении однозначен. Скорее всего не специально, а нахватался "по ходу дела". Еще в первой книге, после возвращения из Лондона пару фраз он уже точно знал - я выше цитировал.



От Мазила
К Kimsky (16.02.2014 00:28:33)
Дата 16.02.2014 02:16:21

А следом идет блистательная сцена с участием Портоса :))

Есть контакт!

В этот момент вошел хозяин. Атос подозвал его.
— Этот билль издан парламентом? — спросил он по-английски.
— Да, милорд, настоящим парламентом.
— Как — настоящим парламентом? Разве есть два парламента?
— Друг мой, — вмешался д’Артаньян, — так как я не понимаю по-английски, а мы все говорим по-испански, то давайте будем говорить на этом языке. Это ваш родной язык, и вы, должно быть, с удовольствием воспользуетесь случаем поговорить на нем.
— Да, пожалуйста, — присоединился Арамис.
Что касается Портоса, то он, как мы сказали, сосредоточил все свое внимание на свиной котлете, весь поглощенный тем, чтобы очистить косточку от покрывавшего ее жирного мяса.
— Так вы спрашивали?.. — сказал хозяин по-испански.
— Я спрашивал, — продолжал Атос на том же языке, — неужели существуют два парламента — один настоящий, а другой не настоящий?
— Вот странность! — заметил Портос, медленно поднимая голову и изумленно глядя на своих друзей. — Оказывается, я знаю английский язык! Я понимаю все, что вы говорите.
— Это потому, мой дорогой, что мы говорим по-испански, — сказал ему Атос со своим обычным хладнокровием.
— Ах, черт возьми! — воскликнул Портос. — Какая досада! А я-то думал, что владею еще одним языком.
Спасибо и удачи!