От Maeron
К Роман Храпачевский
Дата 28.03.2002 04:36:42
Рубрики WWII; Политек;

Re: О действенности...

Спасибо, очень интересно. Хотел перевести на английский для некоторых индоктринированых англоязычных товарищей, но не могу разобрать последнее предложение:

>Однако изменений, которые уже произошли в связи с прибывшими в империю людьми, недостаточно для того, чтобы все возникшие сомнения в прежних представлениях о России, не говоря уже о том, что очень часто подобные размышления не имеют места".

Мне кажется, не хватает одного слова после "России". Вы не могли бы перепроверить?

От Роман Храпачевский
К Maeron (28.03.2002 04:36:42)
Дата 28.03.2002 10:41:05

Верно, одно слово пропущено...

...- "ликвидировать. Ниже оно вставлено:

"Однако изменений, которые уже произошли в связи с прибывшими в империю людьми, недостаточно для того, чтобы ЛИКВИДИРОВАТЬ все возникшие сомнения в прежних представлениях о России, не говоря уже о том, что очень часто подобные размышления не имеют места".