От Alexeich
К объект 925
Дата 17.09.2014 17:18:53
Рубрики Прочее; Современность; Армия; Локальные конфликты;

Ре: Abzug - многозначно, и отвод и вывод, канцлер выражается обеткаемо (-)


От объект 925
К Alexeich (17.09.2014 17:18:53)
Дата 17.09.2014 17:26:24

Вот как выглядит предложение со с данным словом в контексте __вывода__

hat Bundeskanzlerin Angela Merkel Russland zum Abzug seiner Truppen aus der Ukraine aufgefordert.
Алеxей

От Сонар
К объект 925 (17.09.2014 17:26:24)
Дата 17.09.2014 18:00:35

Вы конечно правы, но все равно спорно, так как полный отвод требовать ...

... как-то не вяжется с требованием обеспечить охрану границы в ситуации как есть на данный момент. К тому же НАТО все еще официально считает что в/на Украине находятся около 1000 российских солдат.
Чтобы было ясно на все 100%, в предложении должно было бы сказано "aus der Ukraine", как у Вас, или же "von ukrainischen Grenze".

От объект 925
К Сонар (17.09.2014 18:00:35)
Дата 17.09.2014 18:51:53

Ре: там говорится об выводе/отводе в контексте Минских соглашений. А в них как

правильно указал Никольский, речь только о создании зон безопасности. Поетому скорее всего все-таки отвести, а не вывести.

Алеxей

От Alexeich
К объект 925 (17.09.2014 17:26:24)
Дата 17.09.2014 17:58:05

Re: так я и говорю "канцлер выражается обтекаемо"

ведь не сказано открытым текстом ни "aus", ни "von Ukraine"

От А.Никольский
К Alexeich (17.09.2014 17:18:53)
Дата 17.09.2014 17:23:33

отвод тех, кто стоит на границе на территории РФ - тоже постоянное требование

кстати и есть часть требований по "буферу"

От Rwester
К А.Никольский (17.09.2014 17:23:33)
Дата 17.09.2014 20:29:41

что за буфер? (-)