От Darkbird
К Николай Поникаров
Дата 24.09.2014 12:08:31
Рубрики Армия; Локальные конфликты;

Re: CTJF

>День добрый.


>>> the Combined Joint Task Force—Horn of Africa
>
>CJTF вроде как положено переводить "многонациональное объединенное оперативное соединение". Африканский Рог - он и в Африке рог :)

>С уважением, Николай.

А в каком месте здесь "многонациональное"?

От bedal
К Darkbird (24.09.2014 12:08:31)
Дата 24.09.2014 14:35:24

joint (совместное)

combined - это комбинированное в смысле состава сил

От ВикторК
К bedal (24.09.2014 14:35:24)
Дата 24.09.2014 18:31:34

Пресс релиз из гугля

>combined - это комбинированное в смысле состава сил

http://www.nato.int/docu/comm/1999/9904-wsh/pres-eng/16cjtf.pdf

А в конце словарик.
THE CJTF CONCEPT IN BRIEF
■ A force is any grouping of military capabilities, manpower and equipment in organised units.
■ A task force is a grouping organised for the purposes of carrying out a specific mission or task,
which is then disbanded when the task has been accomplished.
■ A joint task force is one involving two or more military services (army, navy, airforce, etc.).

■ A combined joint task force involves the forces of two or more nations.

joint - межвидовое, включающее разные виды ВС.
в отличие от например военно-морской или авиа-базы.
combined - многонациональное, включает ВС нескольких государств.

Я вначале подумал что combined - это общевойсковой(включающий разные рода войск), но видно что бюрократический английский имеет много значений.

С уважением.

От bedal
К ВикторК (24.09.2014 18:31:34)
Дата 24.09.2014 20:13:59

спасибо

я как-то больше по опыту обычного общения перевёл. Ан вишь как выходит...

От генерал Чарнота
К Darkbird (24.09.2014 12:08:31)
Дата 24.09.2014 12:37:04

Re: CTJF

(приветственно подтягивает свежекупленные штаны)

>>С уважением, Николай.
>
>А в каком месте здесь "многонациональное"?

Joint?

От Николай Поникаров
К Darkbird (24.09.2014 12:08:31)
Дата 24.09.2014 12:19:49

Re: CTJF

День добрый.
>
>А в каком месте здесь "многонациональное"?

Видимо, в COMBINED. А вообще рассматривался термин и переводился целиком.

Это по справочнику Института США и Канады - х.з., может у ВИИЯ есть свой вариант перевода.
http://perevodika.ru/forum/index.php?showtopic=2658

С уважением, Николай.

От cap2
К Николай Поникаров (24.09.2014 12:19:49)
Дата 24.09.2014 14:18:12

от ВИИЯ - мультинациональное = multinational

Combined- всю жизнь считал "объединенным", не думаю, что за последние годы все так сильно поменялось.
Также посмотрел состав этой группы- там "солянка" из морпехов, армии, авиации и пр.
CJTF-HOA consists of about 2,000 service men and women from the United States military and allied countries.
Кроме US, есть и "союзники", однако при переводе с точки зрения правил обзывать ее мультинациональной все же не стал. Хотя фактам это не противоречит.

От cap2
К cap2 (24.09.2014 14:18:12)
Дата 24.09.2014 14:25:24

уточнение - вот такой вариант чисто военный , и военно-политический (3варианта)

1) Военный термин: Сводные объединённые оперативные силы
2) Военно-политический термин: многонациональная оперативная группа многонациональные оперативные силы (CJTF), многонациональные оперативные силы многонациональные оперативные группы (CJTF), объединённая оперативно-тактическая группа (лично мне ближе)

От Николай Поникаров
К cap2 (24.09.2014 14:18:12)
Дата 24.09.2014 14:24:13

Re: от ВИИЯ...

День добрый.

>Combined- всю жизнь считал "объединенным", не думаю, что за последние годы все так сильно поменялось.

Вопрос стоит не так. Не отдельные слова, а понятие целиком.

>Также посмотрел состав этой группы-

Да какая разница, кто входит в данное CJTF. Есть термин, надо перевести.

С уважением, Николай.

От cap2
К Николай Поникаров (24.09.2014 14:24:13)
Дата 24.09.2014 14:59:53

ну, если термин уже прижился.... тогда конечно... например, в инете был такой


http://pakgauz.com/blog/news/89.html

19 октября 2002 года создаётся многонациональное объединенное оперативное соединение в северной Африки (англ. Combined Joint Task Force – Horn of Africa, сокр. CJTF-HOA).

От cap2
К cap2 (24.09.2014 14:59:53)
Дата 24.09.2014 15:02:39

и такой .... продолжать

http://www.iimes.ru/rus/stat/2003/12-05-03.htm

С октября 2002 г. в организационной структуре ОЦК создается Объединенное оперативное соединение (ООС) «Африканский рог».

От cap2
К cap2 (24.09.2014 15:02:39)
Дата 24.09.2014 15:35:34

короче, самый правильный (пришлось попотеть)

http://ria.ru/cj_analytics/20140529/1010011517.html
http://www.nato-russia-council.info/media/60018/nrc_consolidated_glossary_part_1_en-ru_.pdf

(Многонациональная) Объединенная оперативно-тактическая группа «Африканский Рог»

(Мне стало интересно, и я нашел массу вариантов, включая экзотику "(Американское коалиционное объединённое оперативно-тактическое формирование «Африканский рог»). Но думаю, можно остановиться на вышеуказанном.