>Я об этом в конце поста писал. Слово "Шмаль" в значении "наркотик" ngram фиксирует с 1995 примерно. До того тоже встречается, но только как немецкая фамилия.
Это слово и именно в значении "наркотик" слышал ещё в середине 80-х (85-86 годы), уж не знаю, кто его только с 1995 фиксирует, но фиксирует неправильно.
'Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!'
>Это слово и именно в значении "наркотик" слышал ещё в середине 80-х (85-86 годы), уж не знаю, кто его только с 1995 фиксирует, но фиксирует неправильно.
Там полнотектстовый поиск по русскоязычным источникам. Любое жаргонное слово какое-то время обитает в маргинальной среде и только через несколько лет попадает в письменные источники. Так что Ваше заявление не противоречит моему. Просто Вы фиксировали его на ранней, устной стадии.