От Пауль
К All
Дата 09.06.2015 21:52:17
Рубрики Танки; 1917-1939;

Уточняющий вопрос по книге Уланова/Шеина "Порядок в танковых войсках?"

На стр. 147 написано:

"Однако французский пехотный устав 1936 г., очень подробно и разумно расписывающий все этапы подготовки и проведения совместных действий пехоты с танками, ничуть не сводил эти действия к вялой езде танков, неспешно постреливающих над ухом неспешно плетущейся, моментально останавливающейся и закапывающейся в землю при первом выстреле со стороны неприятеля «пехтуры». Уставные фразы были совсем другими: «…Танки усиливают эффект неожиданности, так как они дают возможность начинать атаки без артподготовки. Это в первую очередь наступательные машины, которые не могут быть использованы в обороне, кроме как в контратаках… Танки должны, в принципе, использоваться массово, одновременно, на большом фронте и для глубоких атак».

Название источника ("французский пехотный устав 1936 г.") уже настораживает: у французов были пехотные уставы 1928-29 гг. и 1939 г., а в 1936 году вышло "Наставление по использованию крупных войсковых соединений" (примерный аналог отечественных полевых уставов 20-40-х годов). Ни в одной из этих книг точно таких же словосочетаний не встречается, есть по смыслу похожие, но не более того (а про "наступательность" танков вообще отсутствует).

Хотелось бы уточнить, что же всё-таки цитируется?

С уважением, Пауль.

От Андрей Чистяков
К Пауль (09.06.2015 21:52:17)
Дата 10.06.2015 01:18:47

Ответ точный. (+)

Здравствуйте,

>Хотелось бы уточнить, что же всё-таки цитируется?

Вот это:


[296K]



Все цитаты расположены внизу первой страницы.

В момент написания главы была мысль более подробно остановиться, как на постулатах так и на метаниях французской доктрины. В итоге, работа стала неподьёмной из-за её огромного объёма и сложности (Сан-Мартена я так и не смог полностью переварить, настолько он бессистемен). Осталось фактически только введение, да ещё со ссылкой на некий непонятный источник с неправильным годом, за что прошу прощения -- не доработал.

Сама информация дана вот в этом издании для сержантов ВВС, представляющем собой сборник основных регламентирующих документов французской армии на 1934 г., а также состоящего из множество попутной информации (связь, укрепления, самолётики и проч.) :


[129K]



Куда она перекочевала из 3-х составного устава пехоты 28-30 годов. По-видимому, так как точных ссылок я не нашёл ни тогда, ни сейчас.

Всего хорошего, Андрей.

От Пауль
К Андрей Чистяков (10.06.2015 01:18:47)
Дата 10.06.2015 08:00:04

Спасибо, Андрей, за уточнение.

>Куда она перекочевала из 3-х составного устава пехоты 28-30 годов. По-видимому, так как точных ссылок я не нашёл ни тогда, ни сейчас.

Скорее, это творческая переработка статей из "Наставления по применению танков от 24 января 1929 года", нежели точные цитаты (из перевода на русский 1931 года):

«Из соображений уязвимости материальной части танков, из технических ограничений и незначительного радиуса действия не следует распределять танковые части между слишком большим числом пехотных частей, а сосредотачивать их для поддержки тех соединений, от продвижения которых зависит общий успех операции.

Необходимость уберечь танки от сосредоточенного огня артиллерии противника требует, чтобы танки действовали на широком фронте». (Ст. 32)

«Если танки могут предшествовать пехоте с самого начала наступления, командование для усиления эффекта внезапности может иногда сократиться или даже вовсе упразднить непосредственную артиллерийскую подготовку. Однако эта мера имеет тот недостаток, что оставляет более или менее неповрежденным противотанковое оружие, расположенное в передовых линиях противника». (Ст. 56)

«Танки, образ действия которых является по существу наступательным и защита которых обеспечивается главным образом движением, не могут нормально участвовать в системе огня оборонительной полосы и, в частности, не могут быть использованы в качестве органов фланкирования.

Они могут с выгодой применяться лишь в наступательные периоды оборонительного сражения, т.е. при контратаках». (Ст. 74)

>Всего хорошего, Андрей.
С уважением, Пауль.

От Андрей Чистяков
К Пауль (10.06.2015 08:00:04)
Дата 10.06.2015 10:40:49

Незачто. :-) В следующий раз (если будет) буду писать иначе. (+)

Здравствуйте,

>Скорее, это творческая переработка статей из "Наставления по применению танков от 24 января 1929 года", нежели точные цитаты (из перевода на русский 1931 года):

Merci. Тем не менее, вряд ли для авиационных техников писали смелее, чем для самих танкистов или пехотинцев. Оригинал хотелось бы взглянуть.

Увы, несмотря на моё некоторое старание купить предвоенные французские уставы, у меня их пока раз, два и обчёлся. В то же время в нашей центальной буке они порой всплывают, т.к. есть военное училище и полно офицеров-отставников (и их семей), порой избавляющихся от "старья". Да и тема интерсная. "Будем искать"(c).

Всего хорошего, Андрей.

От Пауль
К Андрей Чистяков (10.06.2015 10:40:49)
Дата 10.06.2015 13:38:01

Re: Незачто. :-)...

>Здравствуйте,

>>Скорее, это творческая переработка статей из "Наставления по применению танков от 24 января 1929 года", нежели точные цитаты (из перевода на русский 1931 года):
>
>Merci. Тем не менее, вряд ли для авиационных техников писали смелее, чем для самих танкистов или пехотинцев. Оригинал хотелось бы взглянуть.

Возможно, это обобщение не только уставов, но и теоретических наработок/публикаций.

>Всего хорошего, Андрей.
С уважением, Пауль.

От Андрей Чистяков
К Пауль (09.06.2015 21:52:17)
Дата 10.06.2015 00:09:22

Неопределённый ответ. (+)

Здравствуйте,

>Название источника ("французский пехотный устав 1936 г.") уже настораживает: у французов были пехотные уставы 1928-29 гг. и 1939 г., а в 1936 году вышло "Наставление по использованию крупных войсковых соединений" (примерный аналог отечественных полевых уставов 20-40-х годов). Ни в одной из этих книг точно таких же словосочетаний не встречается, есть по смыслу похожие, но не более того (а про "наступательность" танков вообще отсутствует).

>Хотелось бы уточнить, что же всё-таки цитируется?

К сожалению, точной ссылки я не оставил даже у себя (грешен, спешил). В моём, авторском варианте, этот абзац написан точно также. Поискав по тому, что есть под рукой, я точного места, увы, не нашёл. Вероятнее всего, это взято из 1-го тома Сен-Мартана "Французские танковые войска" или же из журнальной статьи.

Т.к. перевод мой, то точного совпадения с русским переводом, сделанным другим человеком, может и не быть. :-) Я попробую найти точно то место откуда взял цитаты.

Всего хорошего, Андрей.