От И.Пыхалов
К Роман Храпачевский
Дата 19.09.2015 22:58:35
Рубрики 11-19 век; WWI; Спецслужбы; Локальные конфликты;

Вообще-то мирные договора с Литвой и Польшей заключались в разное время

>О мастерском ходе, который сделали советские дипломаты с подачи экспертов на переговорах с Польшей и Литвой в 1921 г. о заключении мира после войны 1919-1920 гг.

Договор с Литвой 12 июля 1920 года, с Польшей — 18 марта 1921 года

>Все знают, что по результатам этих переговоров Советская Россия в частности обязалась вернуть в Польшу и Литву их исторические ценности - коронационные регалии, архивы Польши (включая архивы Речи Посполитой и Великого княжества Литовского) и т.д. В итоге в Польшу уехало почти все о чем договорились. Но вот в Литву почти ничего не уехало из архивов Великого княжества Литовского (а абсолютно все официальные документы этого государства, начинающиеся с 14 в. по 18 в., в то время хранились в России, куда их вывозили и после разделов Польши, и при эвакуации в ПМВ).
>Причем не вернули в Литву их абсолютно законно - благодаря вышеупомянутому ходу наших дипломатов, предложивших очень маленькую поправку в текст мирного договора, причем эта поправка была принята поляками и литовцами без малейших колебаний, последние даже радовались ей!
>Кто может сказать, в чем заключалась эта поправка?

Согласно статье XI советско-польского договора от 18 марта 1921 года, реституция распространялась лишь на предметы, вывезенные с территории «нынешней Польской республики». То есть, литовские исторические артефакты под это не попадают.

Согласно статье IX советско-литовского договора от 12 июля 1920 года, предусматривалась реституция исторических артефактов, вывезенных в своё время с территории Литвы. Но при этом делалась оговорка: «Российское Правительство соглашается возвратить таковые в Литву постольку, поскольку выдел их не причинит существенного ущерба Российским архивам, библиотекам, музеям, картинным галереям, в коих они хранятся». Очевидно, затем выяснилось, что таки да, причинит существенный ущерб, а поэтому извините.

В советско-польском договоре такой оговорки не было.

Тов. Чубайс является смелым, волевым и решительным комиссаром

От Роман Храпачевский
К И.Пыхалов (19.09.2015 22:58:35)
Дата 19.09.2015 23:08:15

Прочтите внимательно мой текст

Там не написано, что речь идет об одних и тех же переговорах и что это ОДИН договор был - само собой понятно, что договора заключались разные, ибо с разными странами. Но рассматриваемый факт в другом - поляки получили архивы, а литовцы нет.

http://rutenica.narod.ru/

От И.Пыхалов
К Роман Храпачевский (19.09.2015 23:08:15)
Дата 19.09.2015 23:18:42

И Вы тоже его внимательно прочтите

>Там не написано, что речь идет об одних и тех же переговорах и что это ОДИН договор был - само собой понятно, что договора заключались разные, ибо с разными странами.

«Причем не вернули в Литву их абсолютно законно - благодаря вышеупомянутому ходу наших дипломатов, предложивших очень маленькую поправку в текст мирного договора, причем эта поправка была принята поляками и литовцами без малейших колебаний, последние даже радовались ей!»

То есть, речь явно идёт про некий единый мирный договор, в подписании которого участвуют как поляки, так и литовцы. Если Вы имели в виду что-то другое, то увы, из процитированного текста это не видно.

>Но рассматриваемый факт в другом - поляки получили архивы, а литовцы нет.

Я уже ответил. В советско-литовском договоре была оговорка «постольку, поскольку выдел их не причинит существенного ущерба Российским архивам, библиотекам, музеям, картинным галереям, в коих они хранятся». В советско-польском договоре такой оговорки не было.

Тов. Чубайс является смелым, волевым и решительным комиссаром

От Роман Храпачевский
К И.Пыхалов (19.09.2015 23:18:42)
Дата 20.09.2015 02:28:32

Re: И Вы...

>То есть, речь явно идёт про некий единый мирный договор, в подписании которого участвуют как поляки, так и литовцы.

"Явно" не вытекает, ибо и так известно, что договора были разные. Собственно поэтому из моего текста КАК РАЗ И НЕ вытекает что это было для ОДНОГО (в вашей версии "общего") договора, а вытекает, что был общий ход, примененный одинаково для обоих случаев. Вот и все. Если вы с чего то решили, что я писал про ОДИН договор, то надеюсь теперь вы поняли, что писал я про ОДИН дипломатический ход, примененный НЕ ОДИН раз.

http://rutenica.narod.ru/