От Aspid
К VLADIMIR
Дата 09.10.2015 14:32:40
Рубрики 1917-1939;

Re: История жизни...

Спасибо, оч. интересно.
Текст Ваш? Если позволите, небольшое стилистическое замечание - в испанском "ll" читается скорее как "й", но никак не "лл".

От VLADIMIR
К Aspid (09.10.2015 14:32:40)
Дата 09.10.2015 14:53:17

Re: История жизни...

>Спасибо, оч. интересно.
>Текст Ваш? Если позволите, небольшое стилистическое замечание - в испанском "ll" читается скорее как "й", но никак не "лл".

Да, я немного учил испанский и даже понимаю написанное. Русское произношение иностранных слов часто далеко от реального, поэтому часто испанские слова/имена/фамилии с двумя ll так и произносят по написанному :-) Но упрек, скорее, справедливый.

С ув.

Владимир Крупник

От B~M
К VLADIMIR (09.10.2015 14:53:17)
Дата 09.10.2015 19:18:10

Не надо плодить сущности.

Испанско-русская практическая транскрипция
https://ru.wikipedia.org/wiki/Испанско-русская_практическая_транскрипция

От VLADIMIR
К B~M (09.10.2015 19:18:10)
Дата 10.10.2015 05:48:50

Re: Не надо...

Хорошо, внесу поправки.