От SadStar3
К All
Дата 16.02.2016 10:16:13
Рубрики Искусство и творчество;

?"какое мне дело до всех до вас"

Известная песня из кф "Последний дюйм".
Никак не мог понять ее смысла.
Представлялась как истерика окопника.
А тут в одном обсуждении наткнулся на такое объяснение:
------------
По поводу песни цитата с ютуба:
"Mikhail Kuznetsov 3 недели назад (изменено)
"Простите солдату последний грех... " никак не мог понять в чем грех. Потом выяснил, что "пуститься в пляс" на жаргоне рейнджеров - сбежать с поля боя. Все встало на свое место - солдаты не должны проливать кровь за интересы частных корпораций".
А фильм и песня, конечно, замечательные.
-------------

Вопрос знатокам.
Действительно есть/был такой жаргонизм у рейнджеров?


От Сергей Зыков
К SadStar3 (16.02.2016 10:16:13)
Дата 18.02.2016 13:22:30

насчет жаргонизма ничего не известно а с песней выверт интересный

кто читал Олдриджа "дело чести/Signed with their honour" (Старик кстати помер оказывается лишь год назад 23 февраля 2015 года) а авторы "песни Бена" его наверняка читали, ища вдоховение - роман издавался у нас в сороковые несколько раз.

Так вот там главный герой летчик Джон Квайли несколько раз поёт в вылетах старинную английскую песню с припевом «Что мне за дело до других, коль нет им дела до меня». Он не помнил точно слов и забыл даже название песенки, и потому тянул просто «ля-ля-ля», когда не хватало слов.
Тут в теме намекнули на это процитировав строчки с романа но не саму песню

Так это древняя английская народная песня "веселый мельник".
Народ похоже штырит именно от этого припева (как и в нашей "песне Бена") и более того эта песня в припеве поминается даже в переписке Энгельса с Каутским Марксом, несколько раз.

На русском песня звучит так
https://www.youtube.com/watch?v=H-t_NkeVWow
зацените припев
Т.е. очевидно что поэт уцепился за этот припев в романе и накреативил новый текст - который там ниже приводится как песня погибших летчиков.

ну и английский оригинал
https://www.youtube.com/watch?v=ij4V8i0Olag
https://www.youtube.com/watch?v=QDy07YaVLwQ
"The Miller of Dee" is an English folk song, originally in a play called "Love in a village" This version was written in 1716.
The Jolly Miller
There was a jolly miller
Lived on the river Dee;
He sang and worked from morn till night,
No lark so blithe as he.
And this the burden of his song
Forever seemed to be:
I care for nobody, no! not I,
Since nobody cares for me.
(мне дела нет до вас до всех как вам нет до меня)

Не выдам я вам, краснопузые, секрет хруста настоящей французской булки!

От ndvahin
К SadStar3 (16.02.2016 10:16:13)
Дата 16.02.2016 18:51:06

Re:?"какое мне дело до всех до вас"

Судя по всему на создание песни повлияли два обстоятельства. Первое: автор стихов Марк Соболь был хорошо знаком с творчеством автора произведения "Последний дюйм" - Олдриджа. У Олдриджа есть топичный рассказ "Дело чести" герой которого английский летчик Квейль рассуждает так: Никто не должен был быть здесь. Мне ни до кого нет дела — да ни до кого если никому нет дела до меня. А греки? И греки — нет. И это было бы великолепно. Здесь никого не должно быть — никого. Здесь должны быть только албанцы а не мы не английские летчики. Нас это ни с какой стороны не касается. Второе: у Соболя интересная биография: зек сапер писатель. Отсюда фугасы и прочий антураж.

От ndvahin
К ndvahin (16.02.2016 18:51:06)
Дата 16.02.2016 19:57:11

Re:?"какое мне дело...

Да насчет Кеннеди. Не претендуя на истину выдвину следующую версию. В военные годы и после была популярна джазовая песенка "на эсминце капитан" в которой пелось о бравом моряке Джеймсе КеннЭди - именно так с ударением на втором слоге аналогично Песне Бена а не КЕннеди как мы привыкли говоря о братьях. Есть подозрение что фамилия пришла из этой песенки.

От Kalash
К ndvahin (16.02.2016 19:57:11)
Дата 16.02.2016 23:34:14

Re: Re:?"какое мне

>Да насчет Кеннеди. Не претендуя на истину выдвину следующую версию. В военные годы и после была популярна джазовая песенка "на эсминце капитан" в которой пелось о бравом моряке Джеймсе КеннЭди - именно так с ударением на втором слоге аналогично Песне Бена а не КЕннеди как мы привыкли говоря о братьях. Есть подозрение что фамилия пришла из этой песенки.
Cвязь возможно есть. КеннЕди времён войны это наш союзник, значит хороший человек и солдат. КеннЕди из "Последнего дюйма", это послевоенное отражение союзников, под влиян6ием Холодной войны и её пропаганды. То есть этот Кеннеди, на этот раз окопник, конечно храбрый человек, но и глубоко несчастный, потому что капитализм лишил его высокой цели, он не знает, за что воюет. Своего рода , представитель "Потерянного поколения", не переживший войну. Это солдат, который воюет с немцами и пока ещё не увидел нацистских лагерей смерти, а потому и до конца не понимает, на хрена его послали в Европу?

От smertch
К SadStar3 (16.02.2016 10:16:13)
Дата 16.02.2016 17:09:59

Re: Альтернативная версия:)

>Известная песня из кф "Последний дюйм".
>Никак не мог понять ее смысла.
>Представлялась как истерика окопника.
>А тут в одном обсуждении наткнулся на такое объяснение:
>------------

А я бы помедитировал насчет аллюзии с известной песней "Джеймс Кеннеди" времен ВМВ - там Кеннеди британский морской офицер - терминатор, железновыйный и стальноболлзный)), и большой друг СССР.
Вот раздружились с Союзом - и превратились в нервических комбатантов, без идеи и цели))

От Skvortsov
К SadStar3 (16.02.2016 10:16:13)
Дата 16.02.2016 13:26:30

Там текст написан скорее по мотивам "Макферсон перед казнью" Бернса


https://www.youtube.com/watch?v=FmqOE-3VQOI

http://stihoslov.ru/stihi/makferson-pered-kaznyu-robert-berns-ballada-konstantin-starostin

Только пляска не перед повешением, а перед гибелью в бою.

От Pout
К Skvortsov (16.02.2016 13:26:30)
Дата 16.02.2016 17:46:11

Re: "так и рождаются нездоровые сенсации"



>Только пляска не перед повешением, а перед гибелью в бою.

"перевод" привел к появлению авиационной загадки

"Мы летим на последнем крыле!"


Эдит и Леонид Утесовы ,- Anne Shelton
"Coming in on a Wing and a Prayer"
https://www.youtube.com/watch?v=BXHMyqQxQzA
впервые слышал на патефоне во дворе в 1950х


http://situation.ru/

От bedal
К Pout (16.02.2016 17:46:11)
Дата 16.02.2016 21:11:41

но здесь смысл не нарушен, отлично слова подобраны (-)


От Cat
К bedal (16.02.2016 21:11:41)
Дата 17.02.2016 01:02:32

Ну как сказать...

"на честном слове и на одном крыле" - хорошо, а "на последнем крыле" сильно режет слух (в том числе рифмой "крыле-крыле"). Что мешало везде вставить "мы к родной подлетаем земле"?

От Манлихер
К Cat (17.02.2016 01:02:32)
Дата 17.02.2016 10:21:53

Никогда не резало на самом деле (+)

Моё почтение
>"на честном слове и на одном крыле" - хорошо, а "на последнем крыле" сильно режет слух (в том числе рифмой "крыле-крыле"). Что мешало везде вставить "мы к родной подлетаем земле"?

Лично мне даже в глубоком детстве было ясно, что речь о работающих движках, а не о том, что одно крыло отвалилось.

А "на одном" и "на последнем" здесь явно выраженные синонимы однако.

В сражениях за истину последняя участия не принимает

От Cat
К Манлихер (17.02.2016 10:21:53)
Дата 17.02.2016 13:31:47

Re: Никогда не...


>
>Лично мне даже в глубоком детстве было ясно, что речь о работающих движках, а не о том, что одно крыло отвалилось.

====У меня мысли про движки даже не было, ну не говорит так никто. Говорят "на трех моторах", "без одного двигателя" и т.п., но что-то ни разу не встречал, чтобы кто-то моторы "крыльями" мерял.
А "на одном крыле" воспринималось как гипербола (мол, второе крыло "в решето") или как некий абстрактный образ (мол, вместо второго крыла "молитва" (как в оригинале) или "честное слово"). Хотя, если вспомнить оригинал, это могло быть расхожей фразой еще со времен бипланов, когда "на одном крыле" могло иметь вполне себе буквальное значение.

От bedal
К Cat (17.02.2016 01:02:32)
Дата 17.02.2016 10:00:47

я именно про эту фразу. Отлично же получилось (-)


От Константин Дегтярев
К SadStar3 (16.02.2016 10:16:13)
Дата 16.02.2016 10:59:32

Очень сомнительно

Откуда Михаилу Соболю знать жаргон американских рейнджеров, да еще и в переводе на русский язык?

К тому же бежать с поля боя - это поведение, которое девальвирует мужество Боба Кеннеди, в котором мы не должны сомневаться. Смысл песни такой, что солдат выполняет свой внутренний долг, перед самим собой, хотя ему на всех начхать, и он знает, что всем на него начхать. Тем не менее, он сам по себе крутой мужик и не может себе позволить оказаться трусом.

"Последний грех" - это видимо, сам факт гибели солдата. Типа, извините, больше служить не могу, похороните и забудьте.

От Коля-Анархия
К Константин Дегтярев (16.02.2016 10:59:32)
Дата 16.02.2016 20:08:33

там не солдатУ, а солдатАМ... извините... (-)


От bedal
К Константин Дегтярев (16.02.2016 10:59:32)
Дата 16.02.2016 12:50:16

тем более, что потом его "опять разбирает смех"

Песня о погибших пилотах (тест к пилотам как-то совсем не вяжется, кстати. Bedal)
Музыка: М. Вайнберг
Слова: М. Соболь

Тяжелым басом гремит фугас
Ударил фонтан огня
А Боб Кеннеди пустился в пляс
Какое мне дело
До всех до вас?
А вам до меня!

Трещит земля как пустой орех
Как щепка трещит броня
А Боба вновь разбирает смех
Какое мне дело
До вас до всех?
А вам до меня!

Но пуля-дура вошла меж глаз
Ему на закате дня
Успел сказать он
И в этот раз
Какое мне дело до всех до вас,
А вам до меня?

Простите солдатам последний грех,
И в памяти не храня,
Печальных не ставьте над нами вех.
Какое мне дело
До вас до всех?
А вам до меня!

От Дмитрий Козырев
К Константин Дегтярев (16.02.2016 10:59:32)
Дата 16.02.2016 11:05:35

Re: Очень сомнительно

>Откуда Михаилу Соболю знать жаргон американских рейнджеров, да еще и в переводе на русский язык?

>К тому же бежать с поля боя - это поведение, которое девальвирует мужество Боба Кеннеди, в котором мы не должны сомневаться.

И как бы дезертиру "пуля-дура вошла меж глаз" (а не между лопаток) да еще "на закате дня" (т.е. когда по логике он должен быть уже далеко7)

От Константин Дегтярев
К Дмитрий Козырев (16.02.2016 11:05:35)
Дата 16.02.2016 11:12:48

В предложенной трактовке

... его, вероятно, расстреляли за дезертирство :-)

От И. Кошкин
К Константин Дегтярев (16.02.2016 11:12:48)
Дата 16.02.2016 13:20:00

В этом случае пуля не дура, т. е. не случайная. В общем, обычный СПГС. (-)


От Константин Дегтярев
К И. Кошкин (16.02.2016 13:20:00)
Дата 16.02.2016 15:03:26

Это презрительное оскорбление, брошенное прямо в глаза пуле... :-) (-)